ويكيبيديا

    "un documento de orientación sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وثيقة توجيهية بشأن
        
    • وثيقة توجيه بشأن
        
    • وثيقة توجيهية عن
        
    • لوثيقة توجيهية بشأن
        
    • ورقة إرشادات بشأن
        
    • ورقة توجيهية بشأن
        
    • وثيقة إرشادية بشأن
        
    A su juicio, un documento de orientación sobre el manejo ambientalmente racional no debía interpretar supuestas omisiones o ambigüedades en el texto del Convenio ni determinar procedimientos en relación con el movimiento transfronterizo de desechos o productos usados. UN وكان من رأيه أن وثيقة توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً ينبغي ألا تفسِّر الثغرات أو جوانب الغموض المزعومة في نص الاتفاقية، وألا تحدد الإجراء بالنسبة لنقل النفايات أو المنتجات المستعملة عبر الحدود.
    En respuesta a las recomendaciones de la Junta de Auditores, la Junta Ejecutiva del PNUD examinará a mediados de 1997 un documento de orientación sobre la ejecución nacional, que contendrá una nueva definición de objetivos y estrategias. UN ٧١ - ومضى قائلا إن مجلس إدارة البرنامج اﻹنمائي سيتظر في منتصف عام ١٩٩٧، في إطار تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، في وثيقة توجيهية بشأن التنفيذ الوطني تتضمن تعريفا جديدا لﻷهداف والاستراتيجيات.
    El Comité ha aprobado un documento de orientación sobre las evaluaciones de las necesidades de asistencia de los países. UN 14 - وأقرت اللجنة وثيقة توجيهية بشأن تقييم احتياجات البلدان من المساعدة.
    La asociación tenía por objeto ampliar la aplicación de los programas de acción nacionales a la región del Pacífico, la región de la Asociación de las naciones del Asia sudoriental y otras zonas, mediante un documento de orientación sobre las mejoras prácticas y el establecimiento de redes regionales de profesionales de los programas de acción nacionales. UN واستهدفت الشراكة توسيع تنفيذ برامج العمل الوطنية إلى منطقة المحيط الهادئ، ومنطقة رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومناطق أخرى، عن طريق وثيقة توجيه بشأن أفضل الممارسات وإقامة شبكات إقليمية للبلدان التي لديها برامج عمل وطنية.
    Tiene por objeto elaborar un documento de orientación sobre la gestión y la evaluación desde la perspectiva de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. UN وهدفها هو إعداد وثيقة توجيهية عن إدارة التقييمات وإجرائها باستعمال منظور حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    En los anexos del documento figura un proyecto de resumen de la reseña anotada de un documento de orientación sobre los productos alternativos al sulfonato de perfluorooctano y orientaciones generales sobre sustitutos y alternativas elaboradas por el grupo de trabajo entre reuniones. UN ويرد في مرفقات الوثيقة مشروع موجز للخطوط العريضة المشروحة لوثيقة توجيهية بشأن بدائل السلفونات البيرفلوروكتينية وتوجيهات عامة بشأن الاستبدال والبدائل وضعها الفريق العامل في فترة ما بين الدورات.
    Se propuso, pues, que el GEPMA preparara un documento de orientación sobre el enfoque programático para la aplicación de los PNA, en colaboración con el FMAM y sus organismos. UN ثم أشير إلى أنه يمكن لفريق الخبراء أن يُعد ورقة إرشادات بشأن النهج البرنامجي لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته.
    Felicitó a Côte d ' Ivoire por los esfuerzos que había realizado para reconstruir las instituciones del Estado y por haber adoptado un documento de orientación sobre la política del Ministerio de Justicia. UN وهنأت إسرائيل كوت ديفوار على جهودها الرامية إلى إعادة بناء مؤسسات الدولة وعلى اعتماد ورقة توجيهية بشأن سياسة وزارة العدل.
    El UNITAR ha preparado un documento de orientación sobre cómo organizar algo de esta índole y proporciona apoyo a los países interesados, cuando los recursos lo permiten. UN وأعد اليونيتار وثيقة إرشادية بشأن تنظيم هذا النشاط وهو يوفر الدعم للبلدان الراغبة في ذلك، بقدر ما تسمح به الموارد.
    En aplicación de un decreto presidencial se aprobó un documento de orientación sobre la lucha contra el extremismo político y religioso en la Federación de Rusia que ha dado apoyo a la formulación en curso de un programa federal para el período 2000 - 2005. UN وإنفاذا لمرسوم جمهوري، جرت الموافقة على وثيقة توجيهية بشأن مكافحة التطرف السياسي والديني في الاتحاد الروسي تستخدم كسند للبرنامج الاتحادي الذي تجري صياغته حاليا للفترة 2000-2005.
    En noviembre de 2006 se envió a todas las misiones sobre el terreno un documento de orientación sobre la recuperación en situaciones de desastre y un plan de continuidad de las operaciones, y se aconsejó a las misiones que elaboraran planes específicos. UN أُرسلت وثيقة توجيهية بشأن خطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرار العمل إلى جميع البعثات الميدانية في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 ونصحت البعثات بوضع خطة خاصة بكل بعثة على حدة.
    1. Mediante su decisión VIII/6, la Conferencia de las Partes adoptó con carácter provisional un documento de orientación sobre el manejo ambientalmente racional de teléfonos móviles usados y al final de su vida útil. UN 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف بصفة مؤقتة، في مقرره 8/6 وثيقة توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة.
    Por su decisión VIII/6, la Conferencia de las Partes aprobó, con carácter provisional, un documento de orientación sobre el manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles usados y al final de su vida útil. UN اعتمد مؤتمر الأطراف بصورة مؤقتة، بمقرره 8/6، وثيقة توجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياًّ للهواتف النقالة المستعملة والهالكة.
    El dirigente de la esfera de asociación relativa a la gestión de los desechos de mercurio observó que recientemente se había aprobado el plan de actividades para dicha esfera y que se estaba elaborando un documento de orientación sobre la incineración de desechos. UN 21 - أشار رئيس مجال الشراكة في إدارة نفايات الزئبق إلى أنه تم مؤخراً اعتماد خطة عمل لهذا المجال وأنه يجري حالياً إعداد وثيقة توجيهية بشأن حرق النفايات.
    Además de los documentos mencionados, el Comité tiene a su disposición un documento de orientación sobre la optimización de los procesos en las centrales eléctricas alimentadas a carbón elaborado por la esfera de asociación de combustión del carbón de la Asociación Mundial sobre el Mercurio del PNUMA, tras un proceso de consultas amplias. UN وبالإضافة إلى الوثائق المذكورة أعلاه، تتوفر للجنة وثيقة توجيهية بشأن استنباط الظروف المثلى لمحطات الطاقة العاملة بإحراق الفحم، وضعها قطاع شراكة حرق الفحم بعد عملية مشاورات شاملة تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Además, el GCE podría elaborar, en el marco de su futuro programa de trabajo, un documento de orientación sobre los sistemas nacionales y los arreglos institucionales y el desempeño de sus funciones; UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لفريق الخبراء الاستشاري وضع وثيقة توجيهية بشأن النظم الوطنية/الترتيبات المؤسسية ووظائفها في إطار تنفيذ برنامجه في المستقبل؛
    a) Prepare un documento de orientación sobre metodologías para apoyar a las Partes en actividades de recopilación y analice la información pedida; UN (أ) تُعِد وثيقة توجيه بشأن الطرائق لمساعدة الأطراف في الأنشطة الرامية إلى جمع البيانات وتحليل المعلومات المطلوبة؛
    Un representante sugirió que la Secretaría elaborase un documento de orientación sobre la preparación y presentación de notificaciones para uso de las Partes con objeto de alentarlas a presentar notificaciones cuando fuese necesario. UN 36 - واقترح أحد الممثلين أن تضع الأمانة وثيقة توجيه بشأن إعداد الإخطارات وتقديمها، لتستخدمها الأطراف بغية تشجيعها على تقديم الإخطارات حيثما تدعو الضرورة لذلك.
    En 2009, el UNICEF y los organismos asociados miembros del Grupo de tareas publicaron un documento de orientación sobre el establecimiento de sistemas de vigilancia y evaluación para la acción nacional en favor de los niños huérfanos y vulnerables como parte de las actividades más amplias de protección social. UN 108 - وفي عام 2009، نشرت اليونيسيف وشركاؤها في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات وثيقة توجيهية عن إيجاد نظم الرصد والتقييم من أجل الاستجابة الوطنية لصالح الأيتام والأطفال الضعفاء كجزء من استجابات أوسع للحماية الاجتماعية.
    Asimismo, el Comité de Examen de los COP ha elaborado un documento de orientación sobre consideraciones relacionadas con alternativas y sustitutos de los contaminantes orgánicos persistentes incluidos y productos químicos propuestos en 2009 (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1). UN وقد أعدت هذه اللجنة أيضاً وثيقة توجيهية عن الاعتبارات المتعلقة بالبدائل والمواد البديلة للملوثات العضوية الثابتة المدرجة والمواد الكيميائية المرشحة عام 2009 (UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.1).
    Actualmente está finalizando un documento de orientación sobre la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad y el mecanismo de supervisión y presentación de informes, con especial atención a la función del ACNUR en él, tanto en los países como en la sede. UN وتعكف المفوضية حاليا على وضع الصيغة النهائية لوثيقة توجيهية بشأن قرار مجلس الأمن 1612 (2005) وآلية الرصد والإبلاغ، مع تركيز خاص على دور المفوضية في تلك الآلية على الصعيد القطري وفي المقر.
    c) Preparar un documento de orientación sobre un enfoque programático para la aplicación de los PNA, en colaboración con el FMAM y sus organismos; UN (ج) إعداد ورقة إرشادات بشأن اعتماد نهج برنامجي لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته؛
    Recordando la decisión XI/19 sobre la evaluación de nuevas sustancias, por la que se pide al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y al Grupo de Evaluación Científica que elaboren criterios para evaluar el PAO de una nueva sustancia y preparen un documento de orientación sobre la cooperación entre los sectores público y privado, en esta evaluación, UN وإذ يشير إلى المقرر 11/19 بشأن تقييم المواد الجديدة الذي يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي وفريق التقييم العلمي أن يضعا معايير لتقدير دالات استنفاد الأوزون لأي مادة جديدة وأن يعدا ورقة توجيهية بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا التقييم؛
    El UNITAR ha preparado un documento de orientación sobre cómo organizar una actividad de este tipo y presta su apoyo a los países interesados, cuando los recursos lo permiten. UN وأعد اليونيتار وثيقة إرشادية بشأن تنظيم هذا النشاط ويوفر الدعم للبلدان الراغبة في ذلك، بقدر ما تسمح به الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد