ويكيبيديا

    "un documento de posición sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ورقة موقف بشأن
        
    • ورقة موقف عن
        
    • ورقة الموقف المتعلقة
        
    El Movimiento de los Países No Alineados presentó un documento de posición sobre el veto, que mereció el apoyo de una cantidad abrumadora de delegaciones. UN وقد قدمت حركة عدم الانحياز ورقة موقف بشأن حق النقض أيدتها أغلبية ساحقة من الوفود.
    En la actualidad el Tribunal está examinando esas cuestiones con el Alto Representante y otros organismos interesados y está preparando un documento de posición sobre la propuesta. UN وتناقش المحكمة حاليا هذه المسائل مع الممثل السامي والوكالات اﻷخرى المعنية وهي بصدد إعداد ورقة موقف بشأن الاقتراح.
    La representante señaló que, si bien por ahora eran pocas las magistradas de categoría superior, hacía poco se había preparado un documento de posición sobre la transformación de la función judicial. UN وذكرت أنه بالرغم من أنه يوجد حاليا عدد قليل من النساء يشغلن منصب قاضي أقدم، فقد أعدت مؤخرا ورقة موقف بشأن تحقيق تحول في السلطة القضائية.
    Por consiguiente, la Junta decidió establecer un grupo de trabajo que prepararía un documento de posición sobre la condición futura del INSTRAW para que el Consejo Económico y Social lo examinara. UN وعليه، فقد قرر مجلس اﻷمناء أن ينشئ فريقا عاملا يتولى تقديم ورقة موقف عن وضع المعهد في المستقبل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للنظر فيها.
    El grupo principal de mujeres también presentó un documento de posición sobre uno de los dos temas de las conferencias, La economía ecológica en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN كما قدمت المجموعة النسائية الرئيسية ورقة موقف عن أحد موضوعي المؤتمر، اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    La representante de la organización hizo referencia a un documento de posición sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los derechos humanos que fue ratificado por más de 30 dirigentes mundiales y reiteró que los objetivos de desarrollo del Milenio eran la base de la educación en materia de derechos humanos y que debían adoptarse enfoques del desarrollo basados en los derechos humanos mediante la aplicación de los objetivos. UN أشارت ممثلة المنظمة غير الحكومية إلى ورقة الموقف المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وتعليم حقوق الإنسان، والتي كان قد صدق عليها أكثر من 30 من قادة العالم، وأكدت من جديد أن الأهداف الإنمائية للألفية تشكل أساسا لتعلم حقوق الإنسان، وأنه يجب وضع نُهج ترتكز على حقوق الإنسان في مجال التنمية من خلال التنفيذ.
    Se está actualizando un documento de posición sobre el VIH y la lactancia materna en colaboración con la Alianza Mundial pro Lactancia Materna. UN ويجري تحديث ورقة موقف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والرضاعة الطبيعية بالتعاون مع التحالف العالمي للعمل من أجل الرضاعة الطبيعية.
    El Instituto preparó un documento de posición sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los derechos humanos y lo presentó en varios foros. UN وأعد المعهد ورقة موقف بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وحقوق الإنسان وقدمها في منتديات مختلفة.
    La organización cooperó con la Oficina de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos presentando un documento de posición sobre la prevención de conflictos y las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz. UN تعاون المجلس مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بأن قدم ورقة موقف بشأن منع النزاعات وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    La Dependencia Conjunta ha preparado un documento de posición sobre futuras orientaciones y oportunidades que señala las siguientes oportunidades para su ulterior desarrollo: UN 44 - أعدت الوحدة المشتركة ورقة موقف بشأن الاتجاهات والفرص المرتقبة التي تحدد الفرص التالية لمواصلة تطويرها:
    A principios de 2005 el GNUD hizo público un documento de posición sobre asistencia y programas sectoriales basado en la experiencia adquirida a nivel de los países. UN وفي مطلع عام 2005، أصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ورقة موقف بشأن الدعم القطاعي وبرامج القطاعات بحيث استندت إلى الخبرات المتوافرة على المستوى القطري.
    Séptimo Objetivo: En el XXVI Congreso celebrado en febrero de 2006 en Esbjerg (Dinamarca), la Unión adoptó un documento de posición sobre el desarrollo sostenible. UN الهدف 7: في المؤتمر السادس والعشرين المعقود في شباط/فبراير 2006 في اسبيرغ، الدانمرك، اعتمد الاتحاد ورقة موقف بشأن التنمية المستدامة.
    La organización publicó en su boletín la declaración universal sobre los derechos de los pueblos indígenas; elaboró un documento de posición sobre la resolución del Consejo de Derechos Humanos en relación con las violaciones de los derechos humanos en Uzbekistán; e informó con respecto al examen llevado a cabo por el Consejo sobre la situación de los derechos humanos en diversos países. UN ونشرت المنظمة الإعلان العالمي بشأن حقوق الشعوب الأصلية في نشرتها؛ وأعدت ورقة موقف بشأن قرار مجلس حقوق الإنسان عن انتهاكات حقوق الإنسان في أوزبكستان؛ وأبلغت عن دراسة المجلس لحالات حقوق الإنسان في شتى البلدان.
    El orador instó al Comité Especial a que colaborase con la Sexta Comisión para elaborar y publicar un documento de posición sobre la composición del electorado en cualquier plebiscito de libre determinación que se celebrase en Guam y remitiera una copia de ese documento a cada uno de los restantes Territorios no autónomos. UN وحث اللجنة الخاصة على التعاون مع اللجنة السادسة لوضع ونشر ورقة موقف بشأن تكوين الناخبين بالنسبة لأي استفتاء شعبي يتعلق بتقرير المصير يُزمع إجراؤه في غوام وتقديم نسخة من هذه الورقة لكل إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية.
    Durante esas consultas, los miembros electos del Consejo presentaron a la consideración del Consejo un documento de posición sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, que figuraba como anexo a una carta de fecha 22 de diciembre de 1997 y contenía una serie de comentarios y propuestas para la democratización y mejora de los métodos de trabajo y de adopción de decisiones en este órgano principal de las Naciones Unidas. UN وأثناء تلك المشاورات، قدم أعضاء المجلس المنتخبون " ورقة موقف بشأن أساليب عمل مجلس اﻷمن " لينظر فيها المجلس، مرفقة برسالة مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تضمنت سلسلة من التعليقات والمقترحات ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على أساليب العمل وصنع القرارات في هذا الجهاز الرئيسي من أجهزة اﻷمم المتحدة وتحسينها.
    Estas consideraciones llevaron a los miembros electos del Consejo de Seguridad a presentar, en diciembre de 1997, un documento de posición sobre los métodos de trabajo del Consejo, que está reflejado en el informe que consideramos como parte de la evaluación mensual preparada por mi delegación para el mes de diciembre de 1997. UN ودفعت هــذه الاعتبــارات أعضــاء مجلس اﻷمن المنتخبين، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، إلى تقديم ورقة موقف بشأن أساليب عمل المجلس. ويورد التقرير قيد النظر الوثيقة بصفتها جزءا من التقييم الشهري الذي أعده وفدي عن شهر كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Ya en 1985 China presentó al primer Comité ad hoc un documento de posición sobre la cuestión de la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre (CD/579). UN ومنذ أمد بعيد، وتحديدا في عام ١٩٨٥، قدمت الصين إلى اللجنة المخصصة اﻷولى ورقة موقف عن قضية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي (CD/579).
    La Junta decidió crear un grupo de trabajo a fin de que preparase un documento de posición sobre el estatuto futuro del INSTRAW para que fuera examinado por el Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1999, que se celebraría en Ginebra. UN ٦ - وقرر مجلس اﻷمناء إنشاء فريق عامل ﻹعداد ورقة موقف عن وضع المعهد في المستقبل كي ينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية في جنيف في عام ١٩٩٩.
    Como se indicó en el informe de 2003 de la UNESCO al Foro Permanente, la organización también elaboró un documento de posición sobre la educación en un mundo plurilingüe, que presenta un conjunto de directrices que ilustran la posición de la UNESCO en lo tocante a la lengua y la educación en el siglo XXI, con especial referencia a los pueblos indígenas. UN وكما يرد ذلك في تقرير عام 2003 المقدم إلى المنتدى، أعدت اليونسكو أيضا ورقة موقف عن التعليم في عالم متعدد اللغات، تقدم مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تبين نهج اليونسكو إزاء تعليم اللغات والتعليم في القرن الحادي والعشرين، مع الاهتمام بوجه خاص بالشعوب الأصلية.
    6. El Alto Comisionado ha pedido al SEEP que elabore un documento de posición sobre las consecuencias del cambio climático, la degradación medioambiental y las catástrofes naturales en la labor del ACNUR. UN 6- وقد طلب المفوض السامي إلى دائرة وضع السياسات والتقييم إعداد ورقة موقف عن الآثار المترتبة على تغير المناخ وتدهور البيئة والكوارث الطبيعية في عمل المفوضية.
    f) en el proceso de preparación de los proyectos de ley, reglamentos y otros documentos normativos, estrategias, planes y programas, y antes de presentarlos al Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina, emite un documento de posición sobre la armonización de estos instrumentos con la Ley y las normas internacionales sobre la igualdad entre los géneros; UN (و) تصدر أثناء عملية إعداد مسودات ومقترحات القوانين الأصلية والقوانين الفرعية وغيرها من الوثائق المعيارية والاستراتيجيات والخطط والبرامج، وقبل التقديم إلى مجلس وزراء البوسنة والهرسك، ورقة الموقف المتعلقة بالمواءمة بين هذه القوانين وهذا القانون إلى جانب المعايير الدولية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد