Esas actividades de desarrollo se pusieron en marcha a principios de 1997 con la presentación a los municipios de un documento marco concreto sobre la cuestión. | UN | ففي ذلك الوقت، جرى الاتصال بالمجالس البلدية وقُدمت إليها وثيقة إطارية محددة بشأن الموضوع. |
El resultado de los trabajos podría adoptar la forma de un documento marco o principios orientativos que permitan a los Estados elaborar mecanismos nacionales o regionales concretos. | UN | ولقد تُفضي الأعمال ذات الصلة إلى وضع وثيقة إطارية أو مبادئ توجيهية تتيح للدول صياغة ترتيبات وطنية أو إقليمية محددة. |
Estos documentos e iniciativas se han de sintetizar en un documento marco único. | UN | ويلزم تجميع هذه المبادرات والوثائق في وثيقة إطارية واحدة. |
El Grupo de Tareas examinó un documento marco en el que se esbozaban los elementos fundamentales del sistema de certificación previsto. | UN | ونظرت فرقة العمل في ورقة إطارية توجز العناصر الأساسية المقترحة للنظام المتوخى لإصدار الشهادات. |
El Grupo de Tareas examinó un documento marco en el que se esbozaban los elementos fundamentales del sistema de certificación previsto. | UN | ونظرت فرقة العمل في ورقة إطارية توجز العناصر الأساسية المقترحة للنظام المتوخى لإصدار الشهادات. |
Ahora que el Gobierno se apresta a iniciar la redacción de un documento marco para la consolidación de la paz, la intensificación de los esfuerzos asume especial importancia. | UN | ويكتسي تكثيف الجهود أهمية خاصة الآن إذ سيبدأ البلد في صياغة وثيقة إطارية لبناء السلام. |
El país se había dotado además de un documento marco de la Política Nacional del Empleo. | UN | واعتمد النيجر وثيقة إطارية وطنية لسياسة العمالة. |
Como Presidente del Consejo de la CSCE, en mayo de este año firmé un documento marco con el Secretario General. | UN | وبوصفي رئيسا لمجلس ذلك المؤتمر، وقعت مع اﻷمين العام في أيار/مايو وثيقة إطارية. |
Simultáneamente, los Gobiernos irlandés y británico están preparando un documento marco conjunto con sus opiniones sobre la forma de llegar a una solución equilibrada del problema. | UN | إن الحكومتين الايرلندية والبريطانية تعملان على إمداد وثيقة إطارية مشتركة تطرح آراءهما بشأن إمكانية التوصل إلى تسوية متوازنة للمشكلة. |
Por último, en cuanto a la labor encaminada a combatir la desertificación, el Ministerio de Agricultura, con el apoyo del PNUD y de la Oficina de Lucha Contra la Desertificación y la Sequía, elaboró un documento marco, y el PNUD aprobó un proyecto de asistencia (270.000 dólares). | UN | وأخيرا، في مجال مكافحة التصحر، أعدت وزارة الزراعة وثيقة إطارية بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب مكافحة التصحر والجفاف. |
Durante las consultas celebradas con el Gobierno y los principales donantes de Liberia, se introdujeron ajustes al proyecto, y éste se convirtió en un documento marco definitivo en el que se resumían y destacaban las principales cuestiones del proceso de reconstrucción y recuperación de Liberia. | UN | وأعيد صقل هذا المشروع، عن طريق التشاور مع الحكومة والمانحين الرئيسيين لليبريا، بحيث أصبح وثيقة إطارية ختامية جسدت وأبرزت المسائل الحاسمة المتصلة بعملية التعمير واﻹنعاش في ليبريا. |
Se pidió a la secretaría de la Convención, entre otras cosas, que facilitara el establecimiento de mecanismos de colaboración para la aplicación de los PAN y que iniciara el proceso de formulación de un documento marco de cooperación en relación con el anexo V. | UN | وطلبوا إلى أمانة الاتفاقية جملة أمور منها أن تيسر إقامة آليات شراكة من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية والشروع في عملية إعداد وثيقة إطارية للتعاون في إطار المرفق الخامس. |
A raíz de la aprobación del anexo V, se inició el proceso de preparación de un documento marco destinado a desarrollar la cooperación regional entre los países de Europa central y oriental, que está siendo facilitado por la secretaría. | UN | وعقب اعتماد المرفق الخامس، استهلت عملية تحضير وثيقة إطارية ترمي إلى تطوير التعاون الإقليمي بين بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وتقوم الأمانة بتيسير تحضير هذه الوثيقة. |
Para agilizar ese proceso, la OTAN contribuirá con arreglo a un documento marco creado por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) para la rehabilitación del aeropuerto. | UN | ولتعجيل هذه العملية، ستساهم منظمة حلف شمال الأطلسي في وثيقة إطارية أعدتها منظمة الطيران المدني الدولي لإعادة تأهيل المطار. |
Además, se está debatiendo en la actualidad un documento marco para esbozar posibles mecanismos de coordinación entre el gobierno federal de transición y la comunidad internacional. | UN | كمـا تجري مناقشات بشأن وثيقة إطارية تبيـن بشكـل موجـز الآليـات التي يمكن وضعهـا للتنسيق بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي. |
Un grupo de trabajo conjunto sobre gobierno local de las Instituciones Provisionales y la UNMIK elaboró un documento marco para la reforma del gobierno local, que más tarde hicieron suyas en principio las Instituciones Provisionales. | UN | وأعد فريق عامل مشترك بين البعثة والمؤسسات المؤقتة معني بالحكم المحلي وثيقة إطارية عن إصلاح ذلك الحكم، وحظيت الوثيقة في وقت لاحق بالتأييد المبدئي للمؤسسات المؤقتة. |
Por lo que respecta a las disposiciones jurídicas que prohíben la discriminación, señala que, cuando recuperó la independencia, en 1990, Letonia restableció su Constitución de 1922, que era un documento marco en el que sólo se establecían principios generales. | UN | وفيما يتعلق بالأحكام القانونية التي تحظر التمييز، أشارت إلى أنه عندما استعادت لاتفيا استقلالها عام 1990، أرست من جديد دستورها لعام 1922 الذي كان وثيقة إطارية لم تنص إلا على مبادئ عامة. |
El documento relativo al PASR consiste en un documento marco en el que se define la estructura de organización del programa y se describen a grandes rasgos las esferas de actividad. Viajes del personal 3.706 | UN | وتتألف وثيقة برنامج العمل دون الإقليمي من ورقة إطارية تحدد الهيكل التنظيمي لبرنامج العمل دون الإقليمي وتحدد الخطوط العريضة لمجالات النشاط. |
El texto de ese PASR consiste en un documento marco en que se define la estructura de organización del PASR y se hace un esbozo de sus sectores de actividad. | UN | وتتألف وثيقة برنامج العمل دون الاقليمي من ورقة إطارية تحدد الهيكل التنظيمي لبرنامج العمل دون الاقليمي والخطوط العريضة لمجالات النشاط. |
1. En el anexo de la presente nota figura un documento marco sobre los restos explosivos de guerra. | UN | 1- ترفق بهذه المذكرة ورقة إطارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب. |
A juicio de la Junta, un documento marco de formulación es un instrumento útil para obtener información en las primeras etapas respecto de un concepto de proyecto y asegurar que no se dediquen recursos a propuestas de proyectos básicamente deficientes o mal concebidas. | UN | ويرى المجلس أن وثيقة إطار الصياغة وسيلة مفيدة للحصول مبكرا على استجابة مرتدة عن مفهوم المشروع وضمان ألا يتم تخصيص موارد باهظة لوضع مقترحات بمشاريع تعاني من خلل أساسا أو مقترحات بمشاريع سيئة اﻹعداد. |
A nivel regional, se está terminando un documento marco para la labor del UNICEF relacionada con los niños y las comunidades indígenas de América Latina y el Caribe. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، يجري وضع الصيغة النهائية لوثيقة إطارية تتعلق بعمل اليونيسيف مع الأطفال والأهالي المنتمين للشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |