ويكيبيديا

    "un documento vivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وثيقة حية
        
    • وثيقة حيّة
        
    • صك حي
        
    • وثيقة قابلة للتعديل
        
    • وثيقة حيَّة
        
    Hoy, 60 años después de su adopción, la Declaración Universal de Derechos Humanos continúa siendo un documento vivo e inspirador. UN اليوم، وبعد 60 عاما على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا يزال هذا الإعلان وثيقة حية وملهمة.
    Desde un principio, la comunidad internacional ha definido la Convención como un documento vivo basado en la realidad que experimentan las personas con discapacidad. UN فالمجتمع الدولي قد عرّف الاتفاقية، منذ وضعها، على أنها وثيقة حية تقوم على أساس الواقع الذي يعيشه الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Es el punto de partida de un largo viaje, un documento vivo y dinámico que se perfeccionará periódicamente. UN إنها نقطة البداية في رحلة أطول: إنها وثيقة حية ومتطورة ستكون عرضة للتنقيح بشكل دوري.
    Como dijeron la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, Sra. Mary Robinson, y muchas otras personas, la Declaración Universal de Derechos Humanos es todavía hoy un documento vivo para todos los seres humanos. UN وكما ذكرت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، السيدة ماري روبنسون، وكذلك العديد من اﻷشخاص اﻵخرين، لا يزال اﻹعلان العالمي حتى اليوم وثيقة حية تخص كل كائن بشري.
    No basta decir que las condiciones han cambiado ni que la Declaración es un documento vivo. UN ولا يكفي أن يقال أن الظروف قد تغيَّرت أو أن الإعلان هو وثيقة حيّة.
    La Carta es un documento vivo, cuyos altos principios siguen definiendo las aspiraciones de los pueblos de todo el mundo a la paz, la dignidad y el desarrollo. UN والميثاق وثيقة حية لا تزال مبادئها السامية تحدد تطلعات الشعوب في كل مكان من أجل العيش في سلام وكرامة وتنمية.
    A3.3.1.6 La presente sección debe considerarse como un documento vivo y, por tanto, sujeto a mejoras y desarrollos con el tiempo. UN ألف 3-3-1-6 وينبغي اعتبار هذا الفرع وثيقة حية وبالتالي فهو يخضع للمزيد من التحسين والتطوير مع مرور الوقت.
    Por ello, la Estrategia debe seguir siendo un documento vivo, un trabajo en curso. UN وبهذه الصفة، ينبغي أن تبقى الاستراتيجية وثيقة حية وعملا مستمرا.
    El manual es un mecanismo preparado en 1999 por iniciativa de los titulares de mandatos, un " documento vivo " que está sujeto a revisiones periódicas. UN والكتيب آلية وُضعت في عام 1999 بمبادرة من المكلفين بولايات، وهي وثيقة حية تخضع للتنقيح بانتظام.
    En el plan estratégico se aprovechan los conocimientos adquiridos por la organización y su nuevo posicionamiento singular, y es un documento vivo que se revisará y adaptará según sea necesario. UN وتستفيد الخطة الاستراتيجية من معارف المنظمة المكتسبة ووضعها الفريد، وهي وثيقة حية يجري استعراضها وتعديلها حسب الاقتضاء.
    La Estrategia sigue siendo un documento vivo que debe examinarse y adaptarse a las nuevas circunstancias según proceda. UN وتبقى الاستراتيجية وثيقة حية ينبغي استعراضها وتكييفها مع الظروف الجديدة، حسب الاقتضاء.
    El Manual de Gestión de Riesgos es un documento vivo que se actualiza cada trimestre. UN ويعد دليل إدارة المخاطر وثيقة حية يجري تعهدها فصليا.
    El Manual de Gestión de Riesgos es un documento vivo que se actualiza cada trimestre. UN ويعد دليل إدارة المخاطر وثيقة حية يجري تعهدها فصليا.
    Representa el primer paso de un largo viaje y pretende ser un documento vivo y dinámico que se perfeccionará periódicamente. UN ومن ثم فهو نقطة البداية في رحلة أطول وهو وثيقة حية ومتطورة سيتم تنقيحها بشكل دوري.
    El plan de trabajo es un documento vivo y puede evolucionar para reflejar las nuevas prioridades y opiniones del próximo Secretario General de la UNCTAD. UN وتمثل خطة العمل وثيقة حية ويمكن أن تتطور لتعكس الأولويات الناشئة وآراء الأمين العام الجديد للأونكتاد.
    La política de inversión debería ser un documento vivo sujeto a actualizaciones ulteriores de vez en cuando. UN وينبغي أن تكون سياسة الاستثمار وثيقة حية تخضع للتحديث من وقت إلى آخر.
    Ah, bueno, ya sabes, la ley es un documento vivo, todo eso. Open Subtitles آه ، حسنا ، أنت تعرفين ، القانون وثيقة حية ، وكل ذلك
    Español Página Las normas se han considerado siempre un " documento vivo " , sujeto a examen, ampliaciones y enmiendas a la luz de las necesidades y las circunstancias. UN ٩ - وقد جرى الحال على النظر إلى المعايير دائما على أنها " وثيقة حية " ، قابلة للمراجعة والتوسيع والتعديل، في ضوء الاحتياجات والظروف.
    Varios oradores subrayaron que éste debía considerarse un " documento vivo " , en el contexto de los debates en curso. UN وشدد عدة متكلمين على أنه ينبغي اعتبار الورقة " وثيقة حية " في سياق المناقشات الجارية.
    1. Acoge con beneplácito el documento de sesión, que es un documento vivo, y las consultas que precedieron su preparación; UN 1 - يرحب بورقة غرفة الاجتماع بوصفها وثيقة حيّة وبالمشاورات التي أفضت إلى إعدادها؛
    En cuanto al contenido de la Estrategia, Tailandia opina que se trata de un documento vivo que puede modificarse parcialmente de manera que refleje mejor las situaciones y las tendencias más recientes en el terrorismo y en las acciones de lucha contra el terrorismo. UN أتطرق الآن إلى محتوى الاستراتيجية نفسه. إن تايلند ترى أن الاستراتيجية صك حي أجزاؤه قابلة للتعديل حتى يعبّر عن الحالة الراهنة وآخر التوجهات في أعمال الإرهاب ومكافحة الإرهاب.
    La estrategia propuesta es un documento vivo que se irá modificando, adaptando y ajustando continuamente a medida que se vaya aplicando y según evolucionen las circunstancias sobre el terreno. UN والاستراتيجية المقترحة وثيقة قابلة للتعديل سيستمر تعديلها وتكييفها مع تقدم تنفيذها ومع تطور الظروف في الميدان.
    b) Busque el modo de asegurar la continuidad de ese intercambio y convertir el compendio en un " documento vivo " mediante su actualización, dada la índole cambiante de la delincuencia organizada; UN (ب) التماس سبل ضمان استمرار هذا التبادل وجعل الخلاصة " وثيقة حيَّة " ، عن طريق تحديثها، بالنظر إلى الطبيعة المتطورة للجريمة المنظَّمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد