ويكيبيديا

    "un ejercicio económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فترة مالية
        
    • الفترة المالية
        
    • للفترة المالية
        
    • سنة مالية
        
    • بفترة مالية
        
    • سنة من السنوات المالية
        
    • فترة إبلاغ مالي
        
    • لفترة مالية
        
    Si, al cerrarse las cuentas al final de un ejercicio económico el saldo de las cuentas indica una pérdida neta imputable al cambio, ésta se imputa a la cuenta presupuestaria. UN وعند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية يقيد رصيد حسابات التحويل كرصيد مدين في حساب الميزانية إذا كان ذلك الرصيد يعكس خسارة صافية من التحويل.
    El presente presupuesto es el primero que abarca un ejercicio económico de dos años civiles consecutivos, de conformidad con el Reglamento Financiero de la Autoridad1. UN وستكون هذه الميزانية أول ميزانية تغطي فترة مالية لمدة سنتين تقويميتين متعاقبتين.
    La Administración debería asegurarse de que los gastos válidos efectuados en un ejercicio económico se incluyan en el mismo ejercicio económico. UN أن تكفل الإدارة تسجيل النفقات الفعلية المتكبدة في فترة مالية ما في تلك الفترة المالية نفسها.
    Ingresos de un ejercicio económico definidos como dinero o equivalente de dinero recibido o devengado durante el ejercicio económico que incrementan el activo neto existente. UN يقصد بإيرادات الفترة المالية المال أو المعادل المالي المحصل أو المستحق خلال هذه الفترة المالية الذي يزيد من صافي اﻷصول الموجودة.
    Así pues, si en un ejercicio económico los ingresos son bajos no habrá capital disponible para elaborar productos en el siguiente. UN ويتسبب تدني الإيرادات في أي فترة مالية معينة في عدم توافر رأس المال اللازم لتصميم المنتجات للفترة المالية التالية.
    Además, la secretaría facilita información a los donantes en las consultas oficiosas que se organizan antes de terminar un ejercicio económico. UN وتقدم الأمانة أيضا معلومات إلى الجهات المانحة في اجتماع غير رسمي يتم تنظيمه للتشاور قبل نهاية كل سنة مالية.
    Los gastos efectuados por concepto de obras de construcción que duren más de un ejercicio económico se acumulan y se consignan como obras en construcción. UN وتُجمع التكاليف المتكبدة في عملية بناء تمتد إلى أكثر من فترة مالية واحدة ويكشف عنها مع تقدم أعمال البناء.
    De conformidad con el Reglamento Financiero del Tribunal, el presupuesto se preparó en euros; abarca un ejercicio económico bienal y está estructurado en partes y secciones. UN ووفقا للنظام المالي للمحكمة، فقد جرى إعداد الميزانية باليورو؛ وهي تغطي فترة مالية من سنتين وقسمت إلى أجزاء وأبواب.
    De conformidad con el Reglamento Financiero del Tribunal, el presupuesto se preparó en euros; abarca un ejercicio económico bienal y está estructurado en partes y secciones. UN ووفقا للنظام المالي للمحكمة، فقد جرى إعداد الميزانية باليورو؛ وهي تغطي فترة مالية مدتها سنتان وقسمت إلى أجزاء وأبواب.
    El importe de las cuotas no abonadas durante más de un ejercicio económico asciende a 237.238 euros. UN وبلغ إجمالي الاشتراكات التي تجاوز موعد استحقاقها فترة مالية واحدة ما قيمته 238 237 يورو.
    Aumento del costo de la electricidad y pago de sumas pendientes de un ejercicio económico anterior UN زيادة تكاليف الكهرباء وتسوية رسوم متبقية لم تسدد عن فترة مالية سابقة
    2.16 Las contribuciones recibidas de los donantes por adelantado para un ejercicio económico futuro se consideran ingresos percibidos por adelantado. UN 2-16 وتدون التبرعات الواردة مسبقا من المانحين بخصوص فترة مالية مقبلة، في السجلات المحاسبية، كإيرادات مقبوضة مقدما.
    De conformidad con el Reglamento Financiero del Tribunal, el presupuesto se ha preparado en euros y abarca un ejercicio económico bienal. UN ووفقا للنظام المالي للمحكمة، فقد جرى إعداد الميزانية باليورو؛ وهي تغطي فترة مالية مدتها سنتان.
    Esos componentes predeterminados del presupuesto se limitan a los gastos de personal, y lo normal es que no se puedan cambiar de un ejercicio económico al otro. UN وتنحصر مكونات الميزانية المحددة مسبقاً في تكاليف الموظفين، ومن المتعذر عادة تغييرها من فترة مالية إلى أخرى.
    La reserva será aplicable durante un ejercicio económico al tipo de cambio vigente tanto favorable como desfavorable. UN ويعمل الاحتياطي في فترة مالية ما سواء بسعر صرف موات أو سعر غير موات.
    Ingresos de un ejercicio económico definidos como dinero o equivalente de dinero recibido o devengado durante el ejercicio económico que incrementan el activo neto existente. UN يقصد بإيرادات الفترة المالية المال أو المعادل المالي المحصل أو المستحق خلال هذه الفترة المالية الذي يزيد من صافي اﻷصول الموجودة.
    ii) Los cargos diferidos abarcan normalmente las partidas de gastos que no corresponde asentar en el ejercicio económico en curso y que se imputarán a un ejercicio económico posterior. UN ' 2` تشمل المصروفات المؤجلة عادة بنود النفقات التي لا يصح قيدها في الفترة المالية الجارية.
    v) Los cargos diferidos abarcan normalmente las partidas de gastos que no corresponde asentar como cargos del ejercicio económico en curso y que serán contabilizadas como gastos en un ejercicio económico siguiente. UN `5 ' تشمل النفقات المؤجلة عادةً بنود النفقات التي لا يمكن تحميلها على نحو مناسب للفترة المالية الجارية. وستقيد كنفقات في فترة لاحقة.
    El Ministro afirmó que el presupuesto se presentaba al final de un ejercicio económico difícil. UN وأكد أن الميزانية جاءت في نهاية سنة مالية صعبة.
    4. La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General debe velar por que todos los gastos relativos a un ejercicio económico se reflejen en las cuentas, a fin de que los informes financieros sean más exactos. UN 4 - ضمانا لدقة التقارير المالية، يجب أن يكفل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بيان جميع أوجه الإنفاق المتعلقة بفترة مالية في الحسابات.
    Nota: Los fondos de operaciones se suelen establecer como un mecanismo de estabilización en previsión de una reducción de los ingresos durante un ejercicio económico. UN ملحوظة: تُنشأ صناديق رأس المال المتداول عادة من أجل اتقاء انخفاض الإيرادات خلال سنة من السنوات المالية.
    Cuando ello no sea posible, por ejemplo, cuando la autoridad certificadora aplique un ejercicio económico diferente, el contratista debería indicar la fecha provisional de presentación en el informe anual. Una vez que el certificado esté disponible, el contratista debería presentarlo sin demora al Secretario General. UN وعندما يتعذر ذلك، كأن تطبق سلطة التصديق فترة إبلاغ مالي مختلفة، ينبغي للمتعاقد أن يحدد تاريخا مبدئيا لتقديم الطلبات في التقرير السنوي وأن يحيل التصديق إلى الأمين العام دون إبطاء، حال توافره.
    Al finalizar el año civil de un ejercicio económico, el Director Ejecutivo podrá transferir al año civil siguiente cualquier saldo de las consignaciones no comprometido. UN وفي نهاية السنة التقويمية لفترة مالية يجوز للمدير التنفيذي أن ينقل أي رصيد غير مربوط من الاعتمادات إلى السنة التقويمية التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد