ويكيبيديا

    "un elemento esencial del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عنصرا أساسيا من
        
    • عنصرا أساسيا في
        
    • عنصر أساسي في
        
    • عنصراً أساسياً من
        
    • عنصر أساسي من
        
    • عنصر رئيسي في
        
    • عنصراً أساسياً في
        
    • بعنصر أساسي من
        
    • عنصرا جوهريا في
        
    • عنصر حيوي من
        
    • الانتشار النووي حجر الزاوية في
        
    • عنصرا جوهريا من
        
    • عنصرا ضروريا من
        
    • عنصراً أساسياً ضمن
        
    • عنصراً رئيسياً من
        
    La Dependencia considera que ese sistema, que es un elemento esencial del sistema de seguimiento general, facilitará la aplicación de sus recomendaciones. UN وتعتقد الوحدة أن نظام الإبلاغ هذا، بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر نظام المتابعة الشاملة، سوف ييسر تنفيذ توصيات الوحدة.
    Este es un elemento esencial del Consenso de Monterrey. UN ويشكل ذلك عنصرا أساسيا من توافق آراء مونتيري.
    Los representantes del personal, que son un elemento esencial del proceso, serán consultados plenamente sobre estas nuevas propuestas. UN وسيجري التشاور بالكامل مع ممثلي الموظفين، الذين يعتبرون عنصرا أساسيا في العملية، بشأن المقترحات الجديدة.
    Por consiguiente, la reintegración efectiva de los ex combatientes en la vida civil constituirá un elemento esencial del proceso de paz. UN ولهذا، فإن إعادة اﻹدماج الفعلي للمقاتلين السابقين في الحياة المدنية ستكون عنصرا أساسيا في عملية السلام.
    Las políticas de población, aunque son un elemento esencial del desarrollo sostenible, no son suficientes por sí mismas a menos que sean aplicadas a través de programas eficaces. UN إن السياسات السكانية، مع أنها عنصر أساسي في التنمية المستدامة، لا تكفي بحد ذاتها إذا لم تنفذ عن طريق برامج فعالة.
    El cese de una violación continua es un elemento esencial del derecho a un recurso eficaz. UN ويشكل وقف الانتهاك المستمر عنصراً أساسياً من عناصر الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    En relación con esto se señaló que la salud era un elemento esencial del desarrollo del capital humano. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الصحة هي عنصر أساسي من عناصر تنمية رأس المال البشري.
    Esas expropiaciones guardan relación con la inexistencia de un régimen de tenencia jurídicamente seguro, que constituye un elemento esencial del derecho a una vivienda adecuada. UN وترتبط مصادرة الأراضي بعدم وجود حيازة آمنة قانونا، مما يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الحق في السكن اللائق.
    La verificación de producción no declarada de materiales fisionables pertinentes debería ser un elemento esencial del tratado. UN ويتعين أن يكون التحقق من الإنتاج غير المعلن عنه للمواد الانشطارية ذات الصلة عنصرا أساسيا من عناصر المعاهدة.
    La cooperación regional constituye un elemento esencial del progreso económico. UN ٥ - واختتم حديثه قائلا إن التعاون اﻹقليمي يشكل عنصرا أساسيا من عناصر التقدم الاقتصادي.
    La Unión Europea considera que el progreso económico y social es un elemento esencial del proceso de paz. UN ويعتبر الاتحـــاد اﻷوروبي التقدم الاقتصادي والاجتماعي عنصرا أساسيا في عملية السلام.
    Las acciones emprendidas por esta nueva institución judicial también son un elemento esencial del proceso de reconciliación y consolidación de la paz en la región. UN ويعد اﻹجراء الذي اتخذته هذه المؤسسة القضائية الجديدة عنصرا أساسيا في عملية المصالحة وبناء السلام في المنطقة.
    Por último, la cuestión del examen periódico de un Consejo de Seguridad reformado es un elemento esencial del programa de reforma. UN وأخيرا، فإن مسألة إجراء استعراض دوري للمجلس بعد إصلاحه تشكل عنصرا أساسيا في برنامج الإصلاح.
    Se trata de un elemento esencial del Acuerdo de Paz, y, sinceramente, no habría sido parte ni signatario del Acuerdo si esto no hubiera quedado claro. UN وهذا عنصر أساسي في اتفاق السلام، وبصراحة ما كان لي أن أكون طرفا أو موقعا ما لم يكن هذا اﻷمر واضحا.
    Dichos miembros subrayaron que este proceso era un elemento esencial del Acuerdo de Lusaka. UN وشددوا على أن هذه العملية عنصر أساسي في اتفاق لوساكا.
    El cese de una violación continua es un elemento esencial del derecho a un recurso eficaz. UN ويشكل وقف الانتهاك المستمر عنصراً أساسياً من عناصر الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال.
    Ambos instrumentos describen el derecho a la vivienda como un elemento esencial del derecho a un nivel de vida adecuado. UN فكلا الصكين يصف الحق في السكن بأنه عنصر أساسي من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم.
    Se trata de un elemento esencial del diálogo sobre las reservas. UN فهو عنصر رئيسي في الحوار المتعلق بالتحفظ.
    Tras estas palabras, el Sr. Francis desea subrayar que un elemento esencial del éxito del proceso democrático es la reconciliación nacional. UN وحرص السيد فرانسيس على تأكيد أن المصالحة الوطنية تشكل عنصراً أساسياً في نجاح العملية الديمقراطية.
    Se trata de un elemento esencial del " sistema flexible " resultante de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de 1951 y no es exagerado afirmar que a este respecto invierte la presunción tradicional dimanante del sistema de la unanimidad , con el objetivo declarado de facilitar la mayor participación posible en los tratados y, por lo tanto, su universalidad. UN ويتعلق الأمر هنا بعنصر أساسي من " النظام المرن " الناشئ عن الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية عام 1951()، وليس من المبالغة في شيء القول إنه ينقض في هذه النقطة الافتراض المسبق عادة كما يُستنبط من نظام الإجماع()، وذلك بهدف معلَن هو تيسير اشتراك أكبر عدد من الدول في المعاهدات وبالتالي تحقيق عالميتها.
    La democracia siempre ha sido un elemento esencial del Islam para promover la igualdad de los seres humanos y la adopción de decisiones mediante la celebración de consultas. UN وكانت الديمقراطية دائما عنصرا جوهريا في الإسلام الذي يدعم المساواة بين البشر واتخاذ القرارات عن طريق التشاور.
    Una participación inclusiva, documentada y activa de la comunidad es un elemento esencial del derecho a la salud. UN ومشاركة المجتمع بصورة شاملة وعن علم وبنشاط هي عنصر حيوي من عناصر الحق في الصحة.
    5. El Sr. Al-Sudairy (Arabia Saudita) dice que el equilibrio entre la no proliferación y el desarme nucleares, por un lado, y el uso pacífico de la energía nuclear por el otro, ha hecho que el Tratado pase a ser un elemento esencial del régimen de no proliferación. UN 5 - السيد السُّـديري (المملكة العربية السعودية): قال إن التوازن بين منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي من ناحية، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من الناحية الأخرى، جعل معاهدة عدم الانتشار النووي حجر الزاوية في منظومة عدم الانتشار النووي.
    Esos derechos son un elemento esencial del valor comercial de un satélite y sin ellos el satélite poseería escaso valor comercial. UN وتعد تلك الحقوق عنصرا جوهريا من القيمة التجارية للساتل، ولن تكون للساتل بدون تلك الحقوق سوى قيمة تجارية ضئيلة جدا.
    Por último, la cuestión del examen periódico de este Consejo de Seguridad reformado es un elemento esencial del programa de reforma, que merece nuestra sería consideración. UN أخيرا، تمثل مسألة إجراء استعراض دوري لعملية إصلاح مجلس الأمن هذه عنصرا ضروريا من عناصر برنامج الإصلاح جديرا بالنظر فيه بصورة جادة.
    16. Las asociaciones han sido un elemento esencial del Marco de la asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y de la iniciativa " Unidos en la Acción " . UN 16- وتشكل الشراكات عنصراً أساسياً ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والمبادرات المتعلقة بتوحيد الأداء.
    Todos los participantes consideraron que el espíritu empresarial era un elemento esencial del desarrollo humano. UN واعتبر جميع المشتركين روح المبادرة عنصراً رئيسياً من عناصر التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد