ويكيبيديا

    "un elemento esencial para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عنصرا أساسيا في
        
    • عنصراً أساسياً في
        
    • عنصرا أساسيا من عناصر
        
    • عنصرا حاسما في
        
    • عنصر جوهري في
        
    • أمر أساسي بالنسبة
        
    • عنصراً أساسياً بالنسبة
        
    • عنصراً حاسماً في
        
    • ركنا أساسيا من أركان
        
    Los equipos de adiestramiento de la policía son un elemento esencial para lograr resultados. UN وتشكل أفرقة مرشدي الشرطة عنصرا أساسيا في تحقيق النجاح في هذا الصدد.
    Una financiación suficiente de los distintos organismos, en particular de los dedicados fundamentalmente a atender las necesidades de los países menos adelantados, resulta un elemento esencial para la movilización de recursos externos en favor de este grupo de países. UN ومن ثم فإن التمويل الكافي للوكالات كل على حدة، لا سيما تلك الموجهة الى حد كبير لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا يمثل عنصرا أساسيا في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لهذه الفئة من البلدان.
    En particular, estimó que los índices serían un elemento esencial para poder formular definiciones más precisas de las categorías de las diversas clasificaciones. UN وبصفة خاصة، ساد اعتقاد بأن المسردات تمثل عنصرا أساسيا في الوصول الى تعاريف أكثر دقة لفئات التصنيفات الفردية.
    El diálogo social sigue siendo un elemento esencial para crear soluciones de avenencia con miras a lograr una transición justa. UN ويبقى الحوار الاجتماعي عنصراً أساسياً في صياغة حلول توفيقية لتحقيق الانتقال العادل.
    A pesar de ello, quisiera recordar que la delimitación y la demarcación de las fronteras del Líbano siguen constituyendo un elemento esencial para garantizar la soberanía y la integridad territorial del país. UN ومع ذلك، فإنني أذكّر بأن ترسيم وتعيين حدود لبنان يظل عنصرا أساسيا من عناصر ضمان سيادة البلد وسلامة أراضيه.
    La Iniciativa de Paz Árabe sigue siendo un elemento esencial para promover la paz en la región. UN ولا تزال مبادرة السلام العربية تشكل عنصرا حاسما في السعي إلى تحقيق السلام في المنطقة.
    La práctica de la tolerancia es un elemento esencial para la promoción y protección efectivas de todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN إن ممارسة التسامح هي عنصر جوهري في سبيل التشجيع والحماية الفعﱠالين لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Convencidos de que un sistema de seguridad eficaz constituye un elemento esencial para el desarrollo de sus pueblos, UN واقتناعا منها بأن وجود نظام أمني فعال هو أمر أساسي بالنسبة للنهوض بشعوبنا،
    El zinc es un elemento esencial para los seres humanos, los animales y el suelo. UN يعتبر الزنك عنصراً أساسياً بالنسبة للإنسان، الحيوان والتربة.
    un elemento esencial para adoptar decisiones sobre la duración de la prórroga es la medida en que se hayan cumplido esos objetivos. UN كما أن مدى تحقق هذه اﻷهداف يشكل عنصرا أساسيا في أي قرار يتخذ بشأن مدة التمديد.
    un elemento esencial para adoptar decisiones sobre la duración de la prórroga es la medida en que se hayan cumplido esos objetivos. UN كما أن مدى تحقق هذه اﻷهداف يشكل عنصرا أساسيا في أي قرار يتخذ بشأن مدة التمديد.
    La Conferencia insiste en que el mayor fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA es un elemento esencial para mejorar la verificación en el marco del Tratado. UN ويؤكد المؤتمر على أن زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة يعتبر عنصرا أساسيا في تحسين التحقق بمقتضى المعاهدة.
    La Conferencia insiste en que el mayor fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA es un elemento esencial para mejorar la verificación en el marco del Tratado. UN ويؤكد المؤتمر على أن زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة يعتبر عنصرا أساسيا في تحسين التحقق بمقتضى المعاهدة.
    La realización de un continuo proceso de aprendizaje de la experiencia a nivel internacional y de investigación sobre la adopción de medidas se considera un elemento esencial para fomentar la capacidad de la administración pública y reformarla. UN ويعتبر استمرار استخلاص الدروس على الصعيد الدولي والبحث عنصرا أساسيا في بناء القدرات وإصلاح الإدارة العامة.
    40. un elemento esencial para la integración en las CMS es la disponibilidad de mano de obra cualificada. UN 40- ويشكل توافر اليد العاملة الماهرة عنصراً أساسياً في عملية الاندماج في سلاسل الإمداد العالمية.
    28. El Gobierno de Venezuela observa que la debida identificación del individuo es un elemento esencial para combatir el secuestro de niños. UN 28- وتلاحظ حكومة فنـزويلا أن تعريف الطفل تعريفاً سليماً يمثل عنصراً أساسياً في مكافحة اختطاف الأطفال والاتِّجار بهم.
    28. El Gobierno de Venezuela observó que la debida identificación del individuo era un elemento esencial para combatir el secuestro de niños. UN 28- وتلاحظ حكومة فنـزويلا أن تعريف الطفل تعريفاً سليماً يمثل عنصراً أساسياً في مكافحة اختطاف الأطفال والاتِّجار بهم.
    Asimismo, añadió que la Conferencia era un elemento esencial para la próxima reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo acordados internacionalmente para las personas con discapacidad. UN وأضاف أن المؤتمر يشكل، علاوة على ذلك، عنصرا أساسيا من عناصر اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى المقبل المعني بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Relator Especial subraya que la comunicación y el debate público constituye un elemento esencial para lograr que los derechos humanos se hagan realidad. UN ويشدد المقرر الخاص على أن التواصل والنقاش العام يشكلان عنصرا حاسما في جعل حقوق الإنسان حقيقة واقعة.
    La justicia administrada por conducto del Tribunal es un elemento esencial para la reconciliación y el restablecimiento del estado de derecho. UN فإقامة العدل على يد المحكمة، هي عنصر جوهري في المصالحة وإعادة إقرار سيادة القانون.
    2. Manifestar que la paz constituye un elemento esencial para la continuidad y desarrollo del proceso de integración del MERCOSUR; UN ٢ - اﻹقـرار بأن السلم أمر أساسي بالنسبة لاستمرار وتطور عملية التكامل ضمن منطقة السوق المشتركة للمخروط الجنوبي؛
    El zinc es un elemento esencial para los seres humanos, los animales y el suelo. UN يعتبر الزنك عنصراً أساسياً بالنسبة للإنسان، الحيوان والتربة.
    23. Esos procedimientos constituyen un incentivo para que los Estados adopten rápidamente medidas encaminadas a dar efecto a los dictámenes del Comité, un medio para que los Estados informen públicamente sobre esas medidas y una fuente de mejores prácticas para los Estados en relación con la aplicación de los dictámenes del Comité y, por tanto, son un elemento esencial para hacer que el sistema de presentación de comunicaciones sea eficaz. UN 23- وتشكل هذه الإجراءات حافزاً للدول لاعتماد تدابير تهدف إلى تفعيل آراء اللجنة في الوقت المناسب، وطريقة تتيح للدول الإفادة عن هذه التدابير علناً، ومصدراً لممارسات الدول الفضلى فيما يتعلق بتنفيذ آراء اللجنة، وبالتالي عنصراً حاسماً في إضفاء المزيد من الفعالية على نظام البلاغات.
    El Consejo de Seguridad subraya la importancia del diálogo entre las partes congoleñas, que es un elemento esencial para lograr una paz duradera. UN " ويشدد مجلس الأمن على أهمية الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي يمثل ركنا أساسيا من أركان التوصل إلى سلام دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد