ويكيبيديا

    "un elemento fundamental del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عنصرا أساسيا من
        
    • عنصرا أساسيا في
        
    • عنصر أساسي من
        
    • عنصراً أساسياً من
        
    • عنصرا رئيسيا في
        
    • عنصر رئيسي في
        
    • عنصر أساسي في
        
    • عاملا أساسيا في
        
    • عنصرا حاسما في
        
    • عنصرا رئيسيا من
        
    • عنصر حاسم في
        
    • عنصراً أساسياً في
        
    • أحد العناصر الرئيسية في
        
    • بُعد أساسي من
        
    • عنصراً حاسم الأهمية من
        
    Por consiguiente, las salvaguardias del OIEA fomentan la confianza entre los Estados y, al ser un elemento fundamental del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ayudan a reforzar su seguridad colectiva. UN وبذلك تعزز ضمانات الوكالة الثقة بقدر أكبر، وبوصفها عنصرا أساسيا من المعاهدة تساعد هذه الدول على تعزيز أمنها الجماعي.
    Este aspecto es un elemento fundamental del proceso de mejora y reforma de la gestión. UN ويعد هذا المجال عنصرا أساسيا في عملية تحسين اﻷداء واﻹصلاح.
    En ese contexto, la profundización de los contactos del Departamento con sus aliados en el plano mundial constituye un elemento fundamental del nuevo enfoque. UN ولذا، فإن تعزيز قدرة الإدارة على الاتصال بشركائها عنصر أساسي من عناصر توجهها الجديد.
    Por consiguiente, el trato especial y diferenciado seguía siendo un elemento fundamental del sistema de comercio basado en normas. UN ومن ثم فإن المعاملة الخاصة والمتمايزة تظل تشكل عنصراً أساسياً من عناصر النظام التجاري القائم على أساس القواعد.
    La elaboración de una estrategia global de gestión de la fuerza de trabajo es un elemento fundamental del examen de la sede. UN فوضع استراتيجية شاملة لإدارة فرق العمل، يمثل عنصرا رئيسيا في الاستعراض الجاري في المقر.
    El seguimiento de la Conferencia por el sistema de las Naciones Unidas es también un elemento fundamental del Programa. UN كما أن متابعة منظومة اﻷمم المتحدة للمؤتمر عنصر رئيسي في البرنامج.
    Se destacó que la diversidad es un elemento fundamental del plan estratégico de la Oficina. UN وجرى التشديد على أن التنوع عنصر أساسي في الخطة الاستراتيجية التي ينتهجها المكتب.
    El derecho de manifestarse es un elemento fundamental del derecho de participación en toda estructura democrática y las restricciones impuestas a este derecho deben analizarse detenidamente para determinar si son necesarias y razonables. UN ويعتبر الحق في الاحتجاج عنصرا أساسيا من عناصر الحق في المشاركة في أي نظام ديمقراطي، ويتعين التدقيق فيما إذا كانت القيود التي تفرض على هذا الحق ضرورية ومعقولة.
    La Federación Mundial aplaude el papel de las Naciones Unidas para asegurar que la educación universal es un elemento fundamental del desarrollo. UN ويحيي الاتحاد دور الأمم المتحدة في ضمان تعميم التعليم باعتباره عنصرا أساسيا من عناصر التنمية.
    206. El fomento de la capacidad nacional ha sido un elemento fundamental del progreso. UN ٢٠٦ - وما برح بناء القدرة الوطنية يشكل عنصرا أساسيا من عناصر التقدم.
    Las patrullas reforzadas constituirán un elemento fundamental del marco conceptual de las operaciones y se irán expandiendo progresivamente hasta cubrir la totalidad del país. UN وستظل الدوريات المعززة تشكل عنصرا أساسيا في مفهوم العمليات وسيجري التوسع فيها تدريجيا لتشمل جميع أنحاء البلد.
    Como ha señalado anteriormente la Comisión, esta vinculación es un elemento fundamental del concepto de la presupuestación basada en los resultados. UN وهذه الصلة تشكل، كما ذكرت اللجنة في السابق، عنصرا أساسيا في مفهوم الميزنة القائمة على النتائج.
    Por lo tanto, Sudáfrica considera que la disposición relativa a las garantías de seguridad internacionales y jurídicamente vinculantes es un elemento fundamental del TNP. En consecuencia, seguiremos procurando garantías negativas de seguridad dentro de ese marco. UN لذا تعتبر جنوب أفريقيا توفير الضمانات الأمنية الدولية الملزمة قانونا عنصرا أساسيا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ونحن، بناء على ذلك، سنواصل تنفيذ ضمانات الأمن السلبية في هذا الإطار.
    Por consiguiente, el reconocimiento y la aceptación de las autorizaciones electrónicas es un elemento fundamental del proceso. UN لذا فإن الإقرار بالأذونات الإلكترونية وقبولها هو عنصر أساسي من عناصر العملية.
    Los seguros facilitan la inversión, mejoran la continuidad de las empresas en caso de desastre y son un elemento fundamental del comercio. UN وخدمات التأمين تيسر الاستثمار وتحسّن استمرارية الأعمال التجارية في أعقاب الكوارث، وهي عنصر أساسي من عناصر التجارة.
    Por consiguiente, el trato especial y diferenciado seguía siendo un elemento fundamental del sistema de comercio basado en normas. UN ومن ثم فإن المعاملة الخاصة والمتمايزة تظل تشكل عنصراً أساسياً من عناصر النظام التجاري القائم على أساس القواعد.
    Mantener y aumentar el acceso de los países en desarrollo a los mercados internacionales debe seguir siendo un elemento fundamental del programa mundial de desarrollo. UN ولا بد من أن تظل عملية مواصلة وتحسين نفاذ البلدان النامية إلى الأسواق الدولية عنصرا رئيسيا في جدول أعمال التنمية العالمية.
    Por su propia naturaleza y habida cuenta de la historia legislativa del proyecto de código, la agresión es un elemento fundamental del mismo. UN فالعدوان بحكم طبيعته وفي ضوء التاريخ القانوني لمشروع المدونة، هو عنصر رئيسي في هذا المشروع.
    Actualmente se reconoce que el respeto de los derechos humanos es un elemento fundamental del desarrollo económico y social a largo plazo. UN وهناك حاليا تسليم بأن احترام حقوق اﻹنسان عنصر أساسي في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية الطويلة اﻷجل.
    2. Reafirma que la industrialización es un elemento fundamental del crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza de los países en desarrollo, así como de la creación de empleo productivo, la generación de ingresos y la facilitación de la integración social, incluida la integración de la mujer en el proceso de desarrollo; UN " 2 - تؤكــد من جديد أن التصنيع يشكــل عاملا أساسيا في النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان النامية، وكذلك في إيجـاد فرص للعمل المنتج وتوليـد الدخـل وتيسيـر عملية الاندماج الاجتماعي، بما في ذلك إدماج المرأة في عملية التنميـة؛
    Por consiguiente, le agradaría que se recurriera más al proceso informal de resolución de controversias, que constituye un elemento fundamental del sistema interno de administración de justicia. UN ولذلك تود المجموعة أن ترى مزيدا من القضايا يتم حلها عن طريق العملية غير الرسمية لحل المنازعات، والتي تعد عنصرا حاسما في النظام الداخلي لإقامة العدل.
    Aunque la corriente privatizadora ha afectado a todos los grupos de países, se ha sentido más, obviamente, en las economías en transición, donde ha sido un elemento fundamental del proceso de transformación de un sistema administrativo en otro basado en el mercado y una fuente de ingresos, al reducirse el gasto público en subvenciones a las empresas con pérdidas. UN إذا كانت حركة الخصخصة قد مست كل فئات البلدان، فإنها كانت، بالطبع، على أشدها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث كانت عنصرا رئيسيا من عناصر عملية التحول من نظام إداري إلى نظام سوقي، ووسيلة لتوليد الدخل مع خفض اﻹنفاق الحكومي على اﻹعانات المقدمة إلى المؤسسات التي تمنى بالخسائر.
    El Grupo de Trabajo tienen conciencia de que la eficacia de la OACDH es un elemento fundamental del esfuerzo global encaminado a aumentar la eficacia de la Comisión y de sus mecanismos. UN ويدرك الفريق العامل أن فعالية المفوضية عنصر حاسم في الجهد الشامل لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان وآلياتها.
    Como se indica anteriormente, el requisito de consentimiento fundamentado previo es un elemento fundamental del sistema de control del Convenio de Basilea. UN وكما سبق ذكره فإن الموافقة المسبقة عن علم تعتبر عنصراً أساسياً في نظام المراقبة المنصوص عليه في اتفاقية بازل.
    El apoyo a la aplicación eficaz de políticas y programas para mejorar el entorno del comercio y la inversión, y para cumplir las obligaciones internacionales, será un elemento fundamental del subprograma. UN وسيتمثل أحد العناصر الرئيسية في دعم التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الهادفة إلى تحسين بيئة التجارة والاستثمار والوفاء بالالتزامات الدولية.
    31. La concienciación de los participantes y de la opinión pública en general es un elemento fundamental del proceso de la CLD. UN 31- إن توعية الجهات الفاعلة والرأي العام عموماً هو بُعد أساسي من أبعاد عملية الاتفاقية.
    La erradicación de la pobreza era un elemento fundamental del derecho al desarrollo, pero había otros elementos que sería también necesario abordar. UN رغم أن استئصال الفقر يعدّ عنصراً حاسم الأهمية من عناصر الحق في التنمية، فإنه يتعين البحث في عناصر أخرى أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد