No se permite el aborto motivado exclusivamente por un embarazo no deseado. | UN | والإجهاض غير مسموح بـه لمجرد أن الحمل غير مرغوب فيه. |
Cualquier mujer que así lo desee puede interrumpir un embarazo no deseado hasta la décimo segunda semana del embarazo. | UN | وبإمكان أي امرأة، إذا رغبت في ذلك، أن تنهي الحمل غير المرغوب فيه لغاية اﻷسبوع الثاني عشر من الحمل. |
Además están expuestas al riesgo de un embarazo no deseado. | UN | وفضلا عن ذلك فإنهن يتعرضن لخطر الحمل غير المرغوب فيه. |
Bastante listo como para no verse atrapado... en un embarazo no deseado, ¿no? | Open Subtitles | ذكي بما يكفي لكي تتهرب من حمل غير مرغوب فيه صحيح؟ |
Por el contrario, la tipificación del aborto como delito obliga a las mujeres a pagar muchas veces con sus vidas la interrupción de un embarazo no deseado. | UN | وعلى العكس من ذلك، يرغم تجريمه النساء على التضحية بحياتهن لمنع حمل غير مطلوب. |
Las mujeres que se enfrentan a la dramática situación de un embarazo no deseado se ven obligadas a poner en peligro su vida y salud y recurrir al aborto clandestino, o a buscar ayuda en el extranjero, si logran reunir una cantidad de dinero suficiente. | UN | وعندما تواجه النساء العواقب المثيرة للحمل غير المطلوب، فإنهن يضطررن إلى المخاطرة بصحتهن وحياتهن فيلجأن إلى الإجهاض السري، أو طلب المساعدة من الخارج إذا أمكنهن جمع ما يكفي من المال. |
De conformidad con la nueva ley, las mujeres pueden recurrir a servicios de aborto seguros durante las diez primeras semanas de un embarazo no deseado, sin temor a que se las pueda acusar de haber cometido un delito; | UN | وبموجب القانون الجديد، تتمكن النساء في الأسابيع العشرة الأولى لحمل غير مرغوب فيه من التماس خدمات إجهاض آمنة بدون التعرض للمساءلة الجنائية؛ |
No obstante, las mujeres conocen algunos métodos para practicarlo, métodos que emplean cuando tienen un embarazo no deseado. | UN | غير أن المرأة تعرف وتستخدم بعض طرق الإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه. |
Las mujeres de la región septentrional tienen la misma probabilidad de tener un embarazo no deseado que las de la región meridional. | UN | وتواجه النساء في الشمال وفي الجنوب على حد سواء حالات من الحمل غير المرغوب فيه. |
86. En su gran mayoría, esos abortos son resultado de un embarazo no deseado. | UN | 86- وأغلبية حالات الإجهاض المذكورة لها صلة بمشكل الحمل غير المرغوب فيه. |
La PAE tiene como función prevenir un embarazo no deseado, en ningún caso interrumpirlo. | UN | والغرض من حبوب منع الحمل في الحالات الطارئة منع الحمل غير المرغوب فيه، ولكن ليس لإجهاض الحمل مهما كانت الظروف. |
La anticoncepción de emergencia, disponible a la población mediante el SUMI, ayuda a prevenir un embarazo no deseado. | UN | إن منع الحمل في الحالات الطارئة، المتاح للسكان من خلال التأمين الشامل للأم والطفل، يساعد في تجنب الحمل غير المرغوب فيه. |
Se trata de la primera fuente de información para numerosas mujeres que, enfrentadas a un embarazo no deseado, necesitan información. | UN | ويعد هذا الموقع أول مصدر للمعلومات لعدد كبير من النساء اللاتي يحتجن إلى المعلومات في حالات الحمل غير المرغوب. |
Bueno, porque estabas ocupado con tu presentación y luego empezamos a hablar de tu amigo Derek y de cómo un embarazo no planeado arruinó su relación. | Open Subtitles | حسنا، لأنك كنت مشغولا مع العرض التقديمي ومن ثم بدأنا الحديث حول صديقك ديريك، وكيف الحمل غير المخطط له دمر علاقته. |
La mujer que deseara evitar un embarazo no deseado debía contar con servicios de planificación de la familia, incluida la posibilidad de un aborto en condiciones de seguridad, para conservar su salud y bienestar. | UN | وينبغي تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة إلى النساء اللواتي يردن تجنب حالات الحمل غير المرغوب فيها، بما في ذلك تيسير الاجهاض المأمون لهن، في سبيل حماية صحتهن ورفاهن. |
Además, es probable que no desee varios de los embarazos, ya que no se le permite tomar decisiones en materia de contracepción, y su marido o compañero no sabe cómo evitar un embarazo no deseado. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تحمل المرأة عدة مرات دون أن يكون الحمل مرغوبا فيه، ﻷنه لا يسمح لها باتخاذ قرارات بشأن وسائل منع الحمل، وﻷن زوجها أو شريكها يجهل طرق تجنب الحمل غير المرغوب فيه. |
¿Debo asumir que se trata de un embarazo no deseado? | Open Subtitles | ..هل أفهم من هذه النظرات أنه حمل غير مرغوب به؟ |
Muchos de estos casos se complican seriamente y terminan desafortunadamente en la muerte de una mujer, fruto, evidentemente, de un embarazo no deseado. | UN | وهذا العدد الكبير من حالات اﻹجهاض يؤدي إلى تعقيدات خطيرة، ومن الواضح أن حالات اﻹجهاض تؤدي لﻷسف إلى وفاة النساء نتيجة حمل غير مرغوب فيه. |
Paralelamente se despliega una labor educativa sistemática para que se establezcan relaciones sexuales responsables, para que la pareja esté informada y tenga acceso a los métodos anticonceptivos adecuados y para que en ningún caso sea considerado el aborto un método anticonceptivo, sino que fuera la última opción cuando ha fallado todo para evitar un embarazo no deseado. | UN | ومقابل ذلك تنتشر عمليات التثقيف المنتظمة من أجل إقامة علاقات جنسية تتسم بالمسؤولية، حتى يكون الزوجان على دراية بالأمر مع إتاحة سبل الوصول إلى وسائل منع الحمل المناسبة، وعدم اعتبار الإجهاض وسيلة لمنع الحمل في أي وقت من الأوقات، إلا كخيار أخير عند الفشل في تفادي حمل غير مرغوب. |
Asimismo, expresa el deseo de saber si el Gobierno contempla alguna legislación que proporcione no sólo a las mujeres irlandesas sino también a las inmigrantes que atraviesan situaciones difíciles garantías de que podrán poner fin a un embarazo no deseado que suponga una amenaza para sus propias vidas. | UN | لا يزال يتعين عليهن السفر إل بلد مجاور للقيام بذلك؟ وهل تعتزم الحكومة إصدار أي تشريع من شأنه أن يمنح الآيرلنديات وكذلك المهاجرات في الظروف القاسية بعض التأكيدات بأنه سيكون بإمكانهن إنهاء أي حالة حمل غير مرغوب فيها تهدد حياتهن؟ |
De conformidad con esta ley, las mujeres pueden recurrir a servicios de aborto seguros durante las diez primeras semanas de un embarazo no deseado, sin temor a que se las acuse de haber cometido un delito. | UN | وبموجب هذا القانون، تتمكن النساء في الأسابيع العشرة الأولى للحمل غير المرغوب فيه من التماس خدمات الإجهاض المأمونة بدون التعرض للمساءلة الجنائية؛ |
10.63 Las mujeres que tienen un embarazo no deseado o que están decididas con respecto a continuar el embarazo o interrumpirlo, pueden tener acceso a servicios subsidiados de asesoramiento y apoyo al embarazo, dispensados por un médico general, un psicólogo, un trabajador social o una enfermera de salud mental, que reúnan los requisitos necesarios. | UN | ويمكن للمرأة التي تتعرض لحمل غير مقصود، أو التي لا تطمئن بالنسبة لمواصلة الحمل، الحصول على خدمة مدعمة تقدمها " مشورة دعم الحمل " من ممارس عام أو طبيب نفسي مؤهل، أو أخصائي اجتماعي، أو ممرضة للصحة العقلية. |