ويكيبيديا

    "un embargo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظرا على
        
    • حظراً على
        
    • حظر على
        
    Eslovaquia fue uno de los primeros países que estableció un embargo a las exportaciones de minas terrestres antipersonales. UN ولقد كانت سلوفاكيا ضمن البلدان اﻷولى التي فرضت حظرا على تصدير اﻷلغام البرية الضارة لﻷفراد.
    Como respuesta, los Estados Unidos impusieron un embargo a las exportaciones de atún mexicano a los Estados Unidos. UN وردا على ذلك، فرضت الولايات المتحدة حظرا على استيراد سمك التونة المكسيكي إلى الولايات المتحدة.
    En virtud de la Real Ordenanza, se impone un embargo a la venta y el suministro de armas a Haití, incluidos los materiales conexos de todo tipo, los repuestos y cualquier prestación de asistencia en la materia. UN ويفرض هذا المرسوم الملكي حظرا على بيع وتوريد اﻷسلحة لهايتي، بما في ذلك المواد ذات الصلة بكافة أنواعها، وأية مساعدات وقطع غيار تتصل بها.
    Se prohíbe la exportación de determinados bienes a países en relación con los cuales el Consejo de Seguridad ha impuesto un embargo a su exportación, así como cuando a raíz de un peritaje del control estatal de las exportaciones existan motivos para suponer que dichos artículos están destinados a lo siguiente: UN يحظر تصدير بضائع فردية إلى البلدان التي يفرض مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حظراً على تصديرها، وتحظر كذلك إذا تقرر بموجب تحليل للخبراء في مجال مراقبة الدولة للتصدير أن هناك أسباباًً تدعو إلى الاعتقاد بأن هذه البضائع يقصد منها:
    En el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005), el Consejo impuso un embargo a la importación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire. UN وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حظراً على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار.
    El embargo de armas debía ser más estricto y se debía imponer un embargo a los diamantes. UN وينبغي إحكام الحظر المفروض على الأسلحة، كما ينبغي فرض حظر على الماس.
    Eslovaquia fue uno de los primeros países que respondieron a las resoluciones de las Naciones Unidas sobre esta cuestión e impusieron un embargo a la exportación de minas terrestres antipersonal. UN ولقد كانت سلوفاكيا من بين البلدان اﻷولى التي استجابت لقرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالموضوع، والتي فرضت حظرا على تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La empresa de minería y comercialización de diamantes De Beers anunció hoy que había impuesto un embargo a la adquisición de todos los diamantes procedentes de Angola por sus oficinas de compra de todo el mundo. UN أعلنت شركة دو بيرز لاستخراج الماس وتسويقه اليوم أنها فرضت حظرا على شراء جميع أصناف الماس من أنغولا من جانب مكاتب الشراء التابعة لها في كافة أنحاء العالم.
    El Consejo de Seguridad debería imponer un embargo a la venta o el suministro de pertrechos militares al Gobierno del Chad. UN 205 - وينبغي لمجلس الأمن أن يفرض حظرا على بيع أو توريد الأعتدة العسكرية إلى حكومة تشاد.
    Felizmente, existe una solución y es sencilla: que la Unión Europea disponga un embargo a sus importaciones de materias primas rusas, especialmente petróleo y gas. News-Commentary ولحسن الحظ هناك حل بسيط يتمثل في فرض الاتحاد الأوروبي حظرا على واردات المواد الخام الروسية، لا سيما النفط والغاز. لكن إلى أي مدى يمكن تنفيذ مثل هذا الحظر على الواردات؟
    La ONU ha impuesto un embargo a Irak. Open Subtitles فرضت الأمم المتحدة حظرا على العراق.
    Se recordó asimismo la resolución 1132 (1997) del Consejo de Seguridad, de 8 de octubre de 1997, por la que se impuso un embargo a Sierra Leona. UN وذكﱠر الاجتمــاع أيضا بقــرار مجلس اﻷمــن ٢٣١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ والذي يفرض حظرا على سيراليون.
    En marzo de 2001, en su resolución 1343 (2001), el Consejo impuso una prohibición de viajes y un embargo a los diamantes de Liberia. UN وفي آذار/مارس 2001، فرض المجلس بموجب القرار 1343 (2001) حظرا على السفر وعلى تصدير الماس إلى خارج ليبريا.
    El Consejo de Seguridad, en virtud de la resolución 1643 (2005), impuso un embargo a la exportación de diamantes de Côte d ' Ivoire. UN 129 - فرض قرار مجلس الأمن 1643 (2005) حظرا على تصدير الماس من كوت ديفوار.
    X. El embargo de diamantes En su resolución 1643 (2005), el Consejo de Seguridad impuso un embargo a la exportación de diamantes provenientes de Côte d ' Ivoire. UN 98 - فرض مجلس الأمن في قراره 1643 (2005) حظرا على تصدير الماس من كوت ديفوار.
    Con independencia de lo anterior, el Consejo de Seguridad debería imponer un embargo a la venta o el suministro de pertrechos militares al Gobierno del Sudán, ya sean o no para utilizarlos en Darfur. UN 204 - وبغض النظر عما سبق، ينبغي لمجلس الأمن أن يفرض حظرا على بيع أو توريد الأعتدة العسكرية لحكومة السودان، سواء كانت تلك الأعتدة معدة للاستخدام في دارفور أم لا.
    1. En sus resoluciones 757 (1992) y 787 (1992) el Consejo de Seguridad impuso un embargo a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) en el que se incluye claramente la prohibición de importar productos básicos y mercancías, así como todas las actividades de transporte de ese país. UN ١ - فرض مجلس اﻷمن بقراريه ٧٥٧ )٢٩٩١( و ٧٨٧ )٢٩٩١( حظرا على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( يقضي بوضوح بمنع استيراد وتصدير أي سلع ومنتجات وأي أنشطة نقل يكون منشؤها ذلك البلد.
    En el párrafo 6 de la resolución 1643 (2005), el Consejo impuso un embargo a la importación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire. UN وفرض المجلس، بموجب الفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، حظراً على استيراد جميع أنواع الماس الخام من كوت ديفوار.
    c) Se impuso un embargo a todas las transacciones con el Banco Central de Siria y se congelaron sus activos en el Canadá. UN (ج) فرضت حظراً على التعامل مع المصرف المركزي السوري وجمدت أرصدته في كندا.
    En su resolución 1907 (2009) el Consejo impuso un embargo a la importación y exportación de armas, una prohibición de viajar y una congelación de activos. UN وفي القرار 1907 (2009)، فرض المجلس حظراً على الأسلحة (سواء استيرادها أو تصديرها) وعلى السفر، كما نص على تجميد للأصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد