ويكيبيديا

    "un embargo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على توريد
        
    • حظرا على
        
    • حظر توريد
        
    • فرض حظر على
        
    • بفرض حظر على
        
    • حظر لتوريد
        
    • حظرا لتوريد
        
    • حظرا للأسلحة
        
    • وحظر توريد
        
    • لحظر توريد
        
    • لحظر على
        
    • فيها حظر
        
    Para que las partes en el conflicto burundiano comiencen a llevar a cabo estas negociaciones incondicionales, parece ser absolutamente indispensable un embargo de armas. UN ولحمل أطراف النزاع البورونديين على الالتزام بالدخول في هذه المفاوضات اللامشروطة، لا بد من فرض حظر على توريد اﻷسلحة.
    Al logro de este objetivo debe contribuir, entre otras cosas, nuestra iniciativa de imponer un embargo de armas al Afganistán. UN وينبغي العمل على تحقيق هذا الهدف، في جملة أمور، بأن نبدأ في فرض حظر على توريد الأسلحة إلى أفغانستان.
    Además, la UE ha decretado un embargo de armas tanto contra la víctima como contra el agresor. UN وعلاوة على ذلك، فرض الاتحاد اﻷوروبي حظرا على توريد اﻷسلحة لكل من الضحية والمعتدي على حد سواء.
    La resolución impone un embargo de armas en Ituri y Kivus. UN ويفرض القرار حظرا على الأسلحة في منطقتي إيتوري وكيفوس.
    El régimen etíope se opone a un embargo de armas porque lo anima un deseo insaciable de ocupar territorio eritreo por la fuerza. UN إن النظام اﻹثيوبي الحاكم يعارض حظر توريد اﻷسلحة ﻷنه منساق بنهم شديد لاحتلال اﻷراضي اﻹريترية بالقوة.
    También recuerda a los Estados que el Consejo de Seguridad ha impuesto un embargo de armas para Somalia y les pide que respeten este embargo. UN كما تذكر الدول بأن مجلس الأمن فرض حظراً على توريد الأسلحة إلى الصومال، وتدعو الدول إلى احترام هذا الحظر.
    A despecho de la justicia, la imparcialidad y la lógica, se impuso un embargo de armas al agresor y a la víctima de la agresión. UN وهكذا فبقلب العدل والإنصاف والمنطق رأسا على عقب فرض حظر على توريد الأسلحة إلى كل من المعتدي وضحية العدوان.
    El Consejo de Paz y Seguridad pidió al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que considerara de nuevo la posibilidad de imponer un embargo de armas a ese país. UN وطلب مجلس السلام والأمن من مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إعادة النظر في فرض حظر على توريد الأسلحة إلى ذلك البلد.
    Toma nota también de la decisión de la CEDEAO de imponer un embargo de armas a Guinea. UN ويحيط علما أيضا بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فرض حظر على توريد الأسلحة إلى غينيا.
    Un año después de que líderes de las facciones somalíes derrocasen al dictador Mohamed Siad Barre en 1991 y sumiesen al país en una guerra civil, las Naciones Unidas impusieron un embargo de armas contra Somalia. UN وبعد عام من قيام قادة الفصائل الصومالية بالإطاحة بالدكتاتور الصومالي محمد سياد بري في عام 1991 وبإدخال البلد في حرب أهلية، فرضت الأمم المتحدة حظراً على توريد الأسلحة إلى الصومال.
    El Consejo impuso a Eritrea un embargo de armas y algunas sanciones a particulares. UN وفرض المجلس على إريتريا حظرا على الأسلحة وبعض الجزاءات الفردية.
    Esta operación constituye sin duda alguna un fracaso de la Organización, la cual ha decretado un embargo de armas que castiga al pueblo bosnio, mientras que sus agresores no tienen ninguna dificultad para aprovisionarse de ellas. UN وأن هذه العملية تمثل دون شك فشلا لﻷمم المتحدة التي فرضت حظرا على اﻷسلحة يعاني منه شعب البوسنة بينما لا يصعب على المعتدين الحصول عليها.
    En ella se impuso un embargo de todos los suministros de armas a Somalia y se pidió al Secretario General que aumentara la asistencia humanitaria al país y se pusiera en contacto con las partes somalíes interesadas a fin de lograr que se comprometieran a poner fin a las hostilidades. UN وفرض ذلك القرار حظرا على توريد اﻷسلحة الى الصومال، وطلب الى اﻷمين العام أن يزيد من المساعدات الانسانية الى ذلك البلد وأن يتصل باﻷطراف الصومالية المعنية بهدف تأمين اتفاقها على وقف اﻷعمال العدائية.
    Todos los regímenes de sanciones comprenden un embargo de armamentos, y la experiencia ha confirmado la dificultad de vigilar el tráfico transfronterizo de armas hacia los países que se encuentran en guerra con sus vecinos o en guerra civil. UN وتشمل جميع نظم الجزاءات حظرا على اﻷسلحة، كما أكدت التجربة صعوبة مراقبة تدفقات اﻷسلحة عبر الحدود إلى البلدان المتحاربة مع جيرانها أو داخل حدودها.
    En lugar de ello, en una clara demostración de injusticia sin precedentes en la historia de los conflictos entre los Estados, la Sociedad de las Naciones impuso un embargo de armas tanto contra el agresor, Italia, como contra la víctima, Etiopía. UN وبدلا من ذلك فرضت عصبة اﻷمم في مظهر واضح من مظاهر الظلم الذي ليس له سابقة في تاريخ المنازعات بين الدول، حظرا على السلاح على المعتدي، إيطاليا، وضحية العدوان، إثيوبيا في آن واحد.
    Mediante la resolución, el Consejo impuso un embargo de armas a Eritrea. UN وبموجب القرار، فرض المجلس حظر توريد للأسلحة على إريتريا.
    :: un embargo de armas y material conexo destinados al Sudán así como de asistencia técnica y de financiación al respecto. UN :: حظر توريد الأسلحة والأعتدة المتصلة بها إلى السودان، وكذلك ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية ومالية
    Del mismo modo, ningún otro procedimiento, incluido un " embargo de armas " sería eficaz sin la existencia de una reconciliación nacional en el país. UN كذلك، فإن استعمال أي وسيلة أخرى لتحقيق التسوية، بما في ذلك فرض حظر على اﻷسلحة، لن ينفع بدون مصالحة وطنية في البلد.
    El Rey Dragón no aprecia que su sagrado arco y flecha apuntara a un magnate del petróleo que ha amenazado con un embargo de petróleo, entre otras cosas. Open Subtitles الملك التنين لا نقدر أن قوسه المقدس والسهم كان يهدف إلى قطب البنزين الذي هددت بفرض حظر على النفط ، من بين أمور أخرى.
    Asimismo, la delegación de Tanzanía considera ofensiva la sugerencia del Relator Especial de que se imponga un embargo de armas en la región de los Grandes Lagos en general. UN كما يعترض وفده بشدة على اقتراح المقرر الخاص فرض حظر لتوريد اﻷسلحة إلى بلدان منطقة البحيرات الكبرى عموما.
    En su resolución 1493 (2003), el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas en Ituri y en Kivu del Norte y del Sur y autorizó a la MONUC a que le diera cuenta de los movimientos de los grupos armados, así como del suministro de armas y la presencia militar extranjera, en particular vigilando la utilización de las pistas de aterrizaje. UN 66 - فرض مجلس الأمن بموجب القرار 1493 (2003) حظرا لتوريد الأسلحة على مقاطعة إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وأذن للبعثة بالإبلاغ عن تحركات الجماعات المسلحة، وكذلك عن إمدادات الأسلحة ووجود القوات العسكرية الأجنبية، ولا سيما عن طريق رصد استخدام مهابط الطائرات.
    Es razonable esperar que, al imponer un embargo de armas contra Liberia, el Consejo se haya autoasignado la responsabilidad de participar en la defensa colectiva del territorio de Liberia. UN ومن المعقول أن نتوقع بأن يتحمل المجلس نفسه مسؤولية الدفاع المشترك عن أراضي ليبريا، بعد ما فرض عليها حظرا للأسلحة.
    Las notificaciones especiales se distribuyen a los 187 países miembros de la INTERPOL con el objeto de advertir a las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley que existe una orden de congelación de bienes o de prohibición de viajes o un embargo de armas con respecto a esas personas y entidades. UN وتوزع هذه الإخطارات الخاصة على جميع البلدان الأعضاء في الإنتربول وعددها 187 بلدا، بهدف تنبيه سلطات إنفاذ القانون الوطنية لصدور أحكام بتجميد الأصول وحظر السفر وحظر توريد الأسلحة تتعلق بالأفراد والكيانات المستهدفة.
    La República Democrática del Congo está sujeta a un embargo de armas de conformidad con la resolución 1533 (2004) del Consejo de Seguridad. UN وتخضع جمهورية الكونغو الديمقراطية لحظر توريد الأسلحة عملا بقرار مجلس الأمن 1533 (2004).
    La resolución del Consejo de Seguridad que se esperaba, que impone un embargo de armas sobre Etiopía, fue aprobada por el Consejo ayer, 17 de mayo de 2000. UN اعتمد مجلس الأمن، كما كان متوقعا، القرار الذي يُخضع إثيوبيا لحظر على السلاح وذلك يوم أمس 17 أيار/مايو 2000.
    Que cuando un embargo de armas de las Naciones Unidas coincida con actividades de desarme, desmovilización y reintegración, el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de pedir el establecimiento de un inventario de armas de referencia además de sistemas de marcado y registro de armas. UN قد يود مجلس الأمن النظر في طلب إعداد جرد أساسي للأسلحة فضلا عن وضع نظم لوسم الأسلحة وتسجيلها في الحالات التي يتزامن فيها حظر توريد الأسلحة المفروض من جانب الأمم المتحدة مع جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد