ويكيبيديا

    "un enfoque multidimensional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهج متعدد الأبعاد
        
    • بنهج متعدد الجوانب
        
    • نهجا متعدد الأبعاد
        
    • بنهج متعدد الأبعاد
        
    • بنهج متعدد الشُّعب
        
    • النهج المتعدد الأبعاد
        
    • نهج متعدد الجوانب
        
    Es necesario un enfoque multidimensional que tome en cuenta sistemas alternativos para la subsistencia y que fortalezca el cumplimiento de la ley. UN وثمة حاجة إلى سلوك نهج متعدد الأبعاد بأخذ في الاعتبار اعتماد برامج بديلة لكسب العيش وتعزيز آليات إنفاذ القانون.
    Por lo tanto, es esencial adoptar un enfoque multidimensional en cuanto a la seguridad internacional, y no centrarse exclusivamente en el aspecto militar de la seguridad. UN ولذلك فمن الضروري اتخاذ نهج متعدد الأبعاد للأمن الدولي وألا نركز فقط على الجانب العسكري للأمن.
    Celebramos y apoyamos que en las operaciones de mantenimiento de la paz se haya introducido el estado de derecho, la perspectiva de género y un enfoque multidimensional. UN ونحن نقدر ونؤيد إدخال موضوع سيادة القانون ودمج المسائل الجنسانية واستحداث نهج متعدد الأبعاد في عمليات حفظ السلام.
    23. Hubo amplio acuerdo sobre la importancia de los productos básicos para el desarrollo de los países en desarrollo y la necesidad de adoptar un enfoque multidimensional de esos productos. UN 23 - وكان هناك اتفاق واسع النطاق بخصوص أهمية السلع الأساسية بالنسبة إلى التنمية في البلدان النامية، والحاجة إلى الأخذ بنهج متعدد الجوانب إزاء السلع الأساسية.
    La pobreza es un hecho complejo que debe ser abordado bajo un enfoque multidimensional. UN ومضى يقول إن الفقر ظاهرة معقدة تتطلب في معالجتها نهجا متعدد الأبعاد.
    Por consiguiente, es necesario un enfoque multidimensional para abordar los problemas de esos países. UN ويلزم لذلك الأخذ بنهج متعدد الأبعاد في تناول محنة هذه البلدان.
    Debería darse un enfoque multidimensional a la consolidación de la paz después de los conflictos. UN وينبغي وضع نهج متعدد الأبعاد لبناء الأمم بعد انتهاء الصراع.
    Los Estados del Grupo GUUAM encomian los esfuerzos de la ONUDI dirigidos a lograr un enfoque multidimensional en la prestación de sus servicios a los Estados Miembros. UN وتثني دول مجموعة غوام على جهود اليونيدو الرامية إلى كفالة تطبيق نهج متعدد الأبعاد في تقديم خدماتها إلى الدول الأعضاء.
    14. Es preciso adoptar un enfoque multidimensional para atender a los problemas de los países en desarrollo sin litoral. UN 14 - ومضى يقول إنه يلزم اتباع نهج متعدد الأبعاد لمعالجة مشاكل البلدان النامية غير الساحلية.
    La aprobación de un convenio general no es un fin en sí misma; es preciso adoptar un enfoque multidimensional para atajar este mal de raíz. UN واعتماد اتفاقية عامة ليس هدفا في حد ذاته: ثمة حاجة إلى نهج متعدد الأبعاد لمهاجمة جذور الشر.
    Para erradicar la pobreza se precisa un enfoque multidimensional que acometa las causas fundamentales, en particular la inequidad, la distribución desigual de la tierra y el comercio desleal. UN ويتطلب القضاء على الفقر اتخاذ نهج متعدد الأبعاد يتناول الأسباب الجذرية ، بما في ذلك عدم الإنصاف والتوزيع غير المتساوي للأرض والتجارة غير المنصفة.
    :: Mantener un enfoque multidimensional a la hora de abordar la pobreza que requiera también que los niños cumplan el calendario de vacunación y reciban una alimentación adecuada UN :: اتباع نهج متعدد الأبعاد لمعالجة الفقر، وذلك أيضا باشتراط حصول الأطفال على التطعيمات بانتطام وعلى التغذية الكافية
    Las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: un enfoque multidimensional UN عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: نهج متعدد الأبعاد
    Las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz: un enfoque multidimensional UN عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: نهج متعدد الأبعاد
    23. Hubo amplio acuerdo sobre la importancia de los productos básicos para el desarrollo de los países en desarrollo y la necesidad de adoptar un enfoque multidimensional de esos productos. UN 23- وكان هناك اتفاق واسع النطاق بخصوص أهمية السلع الأساسية بالنسبة إلى التنمية في البلدان النامية، والحاجة إلى الأخذ بنهج متعدد الجوانب إزاء السلع الأساسية.
    11. Reconoce que es necesario aplicar un enfoque multidimensional para buscar una solución a los perennes retrasos en la publicación de los documentos para la Quinta Comisión; UN 11 - تقر بأنه يلزم الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتعلقة بالتأخر في إصدار الوثائق للجنة الخامسة؛
    7. Reconoce que es necesario aplicar un enfoque multidimensional para buscar una solución a los perennes retrasos en la publicación de los documentos para la Quinta Comisión; UN 7 - تقر بوجوب الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتمثلة في تأخر إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة؛
    Debemos tomar un enfoque multidimensional y coherente que promueva medios de vida alternativos, la aplicación de la ley y las actividades de información. UN ويجب أن نتخذ نهجا متعدد الأبعاد ومتسقا، يعزز أسباب المعيشة البديلة، وإنفاذ القوانين، والأنشطة الإعلامية.
    La reducción global de la pobreza requiere un enfoque multidimensional con respecto a la erradicación de la pobreza. UN ويتطلب التخفيف العام للفقر نهجا متعدد الأبعاد للقضاء على الفقر.
    Los Estados Miembros han reconocido colectivamente que, para ayudar a los países en desarrollo a aplicar la Declaración y el Programa de Acción, son imprescindibles la cooperación internacional y un enfoque multidimensional. UN واعترفت الدول الأعضاء مجتمعة بحتمية التعاون الدولي والأخذ بنهج متعدد الأبعاد لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ خطة العمل.
    15. Reconoce que es necesario aplicar un enfoque multidimensional para solucionar el problema de los constantes retrasos en la publicación de los documentos para la Quinta Comisión; UN 15 - تقر بأنه يلزم الأخذ بنهج متعدد الشُّعب في اللجنة الخامسة لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتعلقة بالتأخر في إصدار الوثائق؛
    Recomendamos que las Naciones Unidas también se mantengan constantemente centradas en un enfoque multidimensional en materia de seguridad internacional. UN ونوصي بأن تظل الأمم المتحدة تركز دائما على النهج المتعدد الأبعاد للأمن الدولي.
    Para evitar la violencia de género y la relacionada con la sexualidad y acelerar el avance las mujeres y las niñas es necesario un enfoque multidimensional. UN إن منع العنف الجنساني والجنسي وتسريع وتيرة التقدم للنساء والفتيات يقتضي اتباع نهج متعدد الجوانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد