ويكيبيديا

    "un enfoque subregional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهج دون إقليمي
        
    • نهجا دون إقليمي
        
    • النهج دون الإقليمي
        
    • بنهج دون إقليمي
        
    • تركيز دون إقليمي
        
    • بنهج دون اقليمي
        
    A ese respecto, se podría adoptar un enfoque subregional, como han hecho los países de la Comunidad del Caribe. UN وكان باﻹمكان اتباع نهج دون إقليمي في هذا الصدد على غرار بلدان الجماعة الكاريبية.
    A ese respecto, en el período de sesiones se propuso adoptar un enfoque subregional con respecto al desarrollo de los mercados de capitales. UN واقترحوا في هذه الدورة وضع نهج دون إقليمي من أجل تنمية أسواق رأس المال.
    El PNUD prestaba apoyo a la región del África meridional en la elaboración de un enfoque subregional. UN وأكد أن البرنامج الإنمائي يقوم بتقديم الدعم لمنطقة الجنوب الأفريقي من أجل وضع نهج دون إقليمي.
    Los acuerdos institucionales que se establezcan en la sede y en la subregión deberían estar encaminados también al apoyo de intervenciones amplias y de colaboración, generalmente mediante la aplicación de un enfoque subregional o zonal. UN ويمكن أيضا توجيه الترتيبات المؤسسية في المقر والمنطقة دون الإقليمية من أجل دعم التدخلات التعاونية والشاملة التي عادة ما تتّبع نهجا دون إقليمي أو يتعلق بمنطقة معينة.
    Desde una perspectiva más amplia, los Estados de la región de Asia y el Pacífico, en particular los Estados insulares más vulnerables, se han beneficiado de un enfoque subregional más concentrado. UN وعلى نطاق أعرض، تنتفع من النهج دون الإقليمي الأكثر تركيزا دول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة الأكثر ضعفا.
    El PNUD prestaba apoyo a la región del África meridional en la elaboración de un enfoque subregional. UN وأكد أن البرنامج الإنمائي يقوم بتقديم الدعم لمنطقة الجنوب الأفريقي من أجل وضع نهج دون إقليمي.
    También se expresó amplio apoyo a un enfoque subregional, que no se concentrara exclusivamente en Kosovo. UN وأبدي أيضا تأييد عام لاتباع نهج دون إقليمي لا يقصر تركيزه على كوسوفو فحسب.
    Suscitó amplio apoyo el concepto de un enfoque subregional que no se centre exclusivamente en Kosovo. UN وأعرب كثيرون عن دعمهم لاعتماد نهج دون إقليمي لا يركز حصرا على كوسوفو.
    Asimismo, reafirmaron su apoyo a la adopción de un enfoque subregional para hacer frente a los problemas de seguridad del país con ayuda de la comunidad internacional. UN كما أكدوا دعمهم لاتخاذ نهج دون إقليمي في التصدي للتحديات الأمنية التي تواجه البلد بمساعدة المجتمع الدولي.
    Alentó a los países miembros a que idearan las respuestas apropiadas, concretamente en el marco de un enfoque subregional concertado cuyas condiciones se podrían debatir en la conferencia subregional prevista. UN وشجعت البلدان الأعضاء على إيجاد الحلول الملائمة، ولا سيما في إطار نهج دون إقليمي متسق يمكن مناقشة مختلف جوانبه في إطار المؤتمر دون الإقليمي المزمع عقده.
    Dada la diversificación de intereses dentro de la región, se recomienda aplicar un enfoque subregional. UN نظراً لاختلاف المصالح في المنطقة، يوصى بإتباع نهج دون إقليمي.
    Aumentar en el África occidental la capacidad de fomento de un enfoque subregional armonizado en el ámbito de la paz y la seguridad UN تعزيز القدرات داخل غرب أفريقيا سعيا لاتباع نهج دون إقليمي منسق إزاء السلام والأمن
    b) Progreso hacia la adopción de un enfoque subregional armonizado y reforzado para promover prácticas y medidas de buena gobernanza UN إحراز تقدم نحو اتباع نهج دون إقليمي منسق ومعزز لممارسات وتدابير الحكم الرشيد
    La variedad regional también ha promovido un enfoque subregional del desarrollo de las estadísticas. UN 63 - يشجع التنوع الإقليمي أيضا اتباع نهج دون إقليمي لتطوير الإحصاءات.
    Se necesitaba un enfoque subregional para hacer frente a los problemas transversales que atraviesan las fronteras nacionales. UN وقد كانت هناك حاجة إلى اتباع نهج دون إقليمي لمواجهة التحديات الشاملة التي تتخطى الحدود الوطنية.
    Aumentar en el África Occidental la capacidad de fomento de un enfoque subregional armonizado en el ámbito de la paz y la seguridad UN تعزيز القدرات داخل غرب أفريقيا سعيا لاتباع نهج دون إقليمي منسق إزاء السلام والأمن
    :: Los acuerdos institucionales que se establezcan en la sede y en la subregión deberían estar encaminados también al apoyo de intervenciones amplias y en colaboración, generalmente mediante la aplicación de un enfoque subregional o zonal. UN :: ينبغي توجيه الترتيبات المؤسسية في المقر والمنطقة دون الإقليمية أيضا من أجل دعم التدخلات التعاونية والشاملة التي عادة ما تتّبع نهجا دون إقليمي أو يتعلق بمنطقة معينة.
    El primer intento importante de la CEPA por aplicar un enfoque subregional a la consolidación de la paz tuvo lugar en los países de la cuenca del río Mano. UN 73 - ويتمثل أول جهد رئيسي قامت به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتطبيق النهج دون الإقليمي على عملية بناء السلام بعد انتهاء النزاع في ما قامت به في منطقة بلدان حوض نهر مانو.
    También destacó la importancia de un enfoque subregional de los problemas transfronterizos, especialmente la circulación transfronteriza de armas y combatientes. UN وشدد الفريق أيضا على أهمية الأخذ بنهج دون إقليمي لمعالجة المشاكل العابرة للحدود، ولا سيما تدفق الأسلحة والمحاربين عبر الحدود.
    b) La adopción de un enfoque subregional en los casos en que procede; UN (ب) اعتماد تركيز دون إقليمي حيثما كان ملائما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد