ويكيبيديا

    "un enlace de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وصلة
        
    • حلقة وصل
        
    Ello requiere también vínculos de satélite entre los sectores y el cuartel general, y un enlace de microondas entre el cuartel general y Pleso. UN ويتطلب هذا اﻷمر أيضا روابط ساتلية من القطاعات إلى المقر ثم وصلة بالموجة الدقيقة بين المقر وبليسو.
    ii) Instalaciones para comunicaciones de frecuencia ultraalta que proporcionan un enlace de apoyo con Ginebra; UN ' ٢ ' وسائل اتصال بالتردد فوق العالي توفر وصلة احتياطية بجنيف؛
    El tribunal puede autorizar el contrainterrogatorio del menor a través de un enlace de televisión en directo. UN ويجوز للمحكمة أن تأذن باستجواب الطفل عن طريق وصلة تلفزة تستخدم البث المباشر.
    También se instaló un enlace de microondas entre Pristina y Skopje con la ayuda del Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional. UN وركبت وصلة موجات دقيقة بين بريشتينا وسكوبي بمساعدة وكالة التعاون الدولي لأغراض التنمية السويدية.
    También proporciona un enlace de comunicaciones constante entre el Jefe de la Misión, la dirección superior de la Misión y los cuarteles generales en los estados, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, la Sede de las Naciones Unidas y otros, según se requiera. UN ويوفر أيضا على مدار الساعة حلقة وصل بين رئيس البعثة والإدارة العليا للبعثة والمقر في الولاية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومقر الأمم المتحدة وما إلى ذلك، حسب الحاجة.
    Se prevé dar acceso a la CEPA una vez que se haya instalado un enlace de comunicaciones por satélite. UN ومن المنتظر أن تتاح سبل الوصول إلى قاعدة بيانات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بعد تركيب وصلة اتصالات ساتلية.
    Se utilizaba un enlace de satélite para prestar servicios de comunicaciones internas a los cuatro atolones del extremo sur. UN وتستخدم وصلة ساتلية لتوفير خدمات اتصالات محلية بأربع جزر في أقصى الجنوب.
    Los niños no están obligados a enfrentarse al acusado durante el proceso de identificación, y prestan declaración a través de un enlace de vídeo con la sala del tribunal. UN ويُحمى الأطفال من مواجهة الشخص المتهم خلال عملية تحديد هويته، بحيث يدلون بشهادتهم من خلال وصلة فيديو بقاعة المحكمة.
    A ese fin se establecerá un enlace de radiodifusión entre la oficina del Tribunal en Kigali y el Centro. UN وسيكون هذا عبر وصلة إذاعية يتم تركيبها بين مكتب المحكمة في كيغالي والمركز.
    A ese fin se establecerá un enlace de radiodifusión entre la oficina del Tribunal en Kigali y el Centro. UN وسيكون هذا عبر وصلة إذاعية يتم تركيبها بين مكتب المحكمة في كيغالي والمركز.
    A ese fin se establecerá un enlace de radiodifusión entre la oficina del Tribunal en Kigali y el Centro. UN وسيكون هذا عبر وصلة إذاعية يتم تركيبها بين مكتب المحكمة في كيغالي والمركز.
    La página web del Comité incluye también un enlace de acceso al Diario. UN وهناك وصلة شبكية لليومية على صفحة اللجنة على الإنترنت.
    Se ha solicitado un enlace de vídeo entre la Oficina y la Comisión de Consolidación de la Paz para la siguiente reunión dedicada a Guinea Bissau. UN وطُلبت إقامة وصلة فيديو بين المكتب ولجنة بناء السلام للاجتماع المقبل القطري الخاص.
    Se ofrecía al niño protección análoga en los tribunales, en donde la declaración se transmitía a la sala del juzgado a través de un enlace de vídeo. UN وتُوفّر للطفل حماية مماثلة في المحكمة، حيث تُبث الشهادة إلى قاعة المحاكمة عبر وصلة فيديوية.
    La delegación trató de establecer un enlace de vídeo para facilitar consultas en tiempo real con expertos en Kingston, pero ello fue en vano. UN وحاول الوفد إنشاء وصلة فيديو لتيسير المشاورات في الوقت الحقيقي مع أخصائيين في كينغستون، ولكن باءت هذه المحاولة بالفشل.
    iii) Se establece un enlace de comunicación ininterrumpida entre la base de operaciones y los equipos de inspección UN ' 3` إنشاء وصلة اتصالات مستمرة بين القاعدة التشغيلية وأفرقة التفتيش
    También se prevé la posibilidad de interrogar a los testigos durante los procedimientos mediante un enlace de videoconferencia. UN كما ينص الاتفاق على إمكانية استجواب الشهود أثناء الدعوى عبر وصلة تداول بالاتصالات المرئية.
    Ok, intenta establecer un enlace de radio, averigua que les lleva tanto tiempo; Open Subtitles حاولْي تَأسيس وصلة راديو وإكتشفي ما الذي أخّرهم كثيرا
    También proporciona un enlace de comunicaciones permanente entre el Jefe de la Misión, la cúpula directiva de la Misión y los cuarteles generales en los estados, los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, la Sede de las Naciones Unidas y otras partes interesadas, según proceda. UN وهو يوفر أيضا على مدار الساعة حلقة وصل بين رئيس البعثة والإدارة العليا للبعثة والمقر في الولاية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومقر الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين، حسب الاقتضاء.
    [c) Considerará la posibilidad de nombrar a funcionarios encargados de velar por el cumplimiento, como un enlace de ejecución y operacional en sus entidades financieras bancarias y no bancarias.] UN [(ج) أن تنظر في امكانية تعيين موظفين معنيين بمراقبة الامتثال، ليكونوا حلقة وصل عملياتية تنفيذية، في كياناتها المصرفية وغير المصرفية.]()
    [c) Considerará la posibilidad de nombrar a funcionarios encargados de velar por el cumplimiento, como un enlace de ejecución y operacional en sus entidades financieras bancarias y no bancarias.] UN [(ج) أن تنظر في امكانية تعيين موظفين معنيين بمراقبة الامتثال، ليكونوا حلقة وصل عملياتية تنفيذية، في كياناتها المصرفية وغير المصرفية.]()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد