ويكيبيديا

    "un equilibrio de género en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوازن بين الجنسين في
        
    • التوازن الجنساني في
        
    • توازن بين الجنسين في
        
    • التوازن بين الجنسين فيما
        
    • التوازن بين الجنسين لدى
        
    La Dependencia intenta establecer un equilibrio de género en lo tocante a la contratación y al ascenso del personal calificado en el marco de la Junta Central de Examen. UN كما توخت الوحدة تحقيق التوازن بين الجنسين في توظيف وترقية الموظفين المؤهلين ضمن إطار مجلس الاستعراض المركزي.
    Hay más o menos un equilibrio de género en algunas ocupaciones, tales como la distribución postal o la comercialización y la publicidad. UN ويوجد إلى حد ما قدر من التوازن بين الجنسين في بعض المهن، مثل توزيع البريد أو التسويق والإعلان.
    Se han realizado esfuerzos para conseguir un equilibrio de género en los puestos de alto nivel de la Unión Africana. UN وأضاف أن جهودا بُذلت لتحقيق التوازن بين الجنسين في المناصب العليا في الاتحاد الأفريقي.
    Hace poco, la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos ha señalado que, desde que presentó su informe de 2004, no ha habido progresos en la consecución de un equilibrio de género en los órganos decisorios de Gales. UN ولاحظت لجنة المساواة وحقوق الإنسان مؤخرا أنه منذ تقريرها لعام 2004 لم يحرز أي تقدم في تحقيق التوازن الجنساني في هيئات صنع القرار في ويلز.
    6. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; UN 6- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛
    Ya se han adoptado medidas para asegurar un equilibrio de género en la representación de las minorías en el gobierno local. UN وقالت إنه يتم اتخاذ إجراء لضمان قيام توازن بين الجنسين في تمثيل الأقليات في الحكم المحلي.
    Se tomó nota con profunda preocupación de que, debido a la crisis financiera y las reducciones presupuestarias que estaban teniendo lugar en las Naciones Unidas, parecían verse afectados los progresos con miras a lograr un equilibrio de género en la dotación de personal. UN ٢٩٦ - ولوحظ مع بالغ القلق قلﱠة التقدم المحرز، على ما يبدو، في تحقيق التوازن بين الجنسين فيما يتعلق بعدد الموظفين من جراء اﻷزمة المالية الراهنة والتخفيضات في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    v) Promover un equilibrio de género en el personal a todos los niveles, tanto en la sede como sobre el terreno, así como la competencia de los expertos y especialistas, sin dejar de tener debidamente en cuenta los principios de la selección basada en los méritos; UN ' 5` تعزيز التوازن بين الجنسين لدى الموظفين على جميع المستويات، في المقر وميدانيا على السواء، فضلاً عن كفاءات الخبراء والأخصائيين، إلى جانب مراعاة مبادئ الاختيار حسب الأهلية؛
    En el debate de mesa redonda sobre la verificación, los participantes se dividían por igual entre hombres y mujeres, lo cual indica una mayor comprensión de la importancia que se asigna a lograr un equilibrio de género en las tareas relativas al desarme. UN وتعادل عدد الخبراء من النساء والرجال أثناء حلقة النقاش بشأن التحقق، مما يُشير إلى زيادة الفهم وأهمية تحقيق التوازن بين الجنسين في الأعمال المتعلقة بنزع السلاح.
    El plan también abarca el fomento de la capacidad del personal de la OIT de todas las categorías en los cuatro sectores, y promueve actividades conducentes a lograr un equilibrio de género en la composición del personal de la OIT y la provisión de perspectivas de carrera para la mujer. UN وتشمل الخطة أيضا بناء القدرات لموظفي المنظمة في جميع المستويات في القطاعات اﻷربعة، وتعزيز اﻷنشطة التي تفضي إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في تكوين موظفي منظمة العمل الدولية وتوفير مستقبل وظيفي أرحب للمرأة.
    Esto puede indicar que hay un problema importante en cuanto a la selección y la contratación y que tal vez se necesitan directrices claras para los grupos encargados de la contratación a fin de garantizar no solamente la igualdad de oportunidades de empleo, sino también la adopción de medidas de discriminación positiva para mantener un equilibrio de género en el lugar de trabajo. UN ومن شأن ذلك أن يطرح قضية هامة تتعلق بعملية التوظيف والاختيار التي قد تحتاج إلى خط توجيهي واضح بشأن السياسة العامة للجان التوظيف لا لضمان مجرد فرص متكافئة، ولكن أيضاً لاتخاذ تمييز إيجابي من أجل الحفاظ على التوازن بين الجنسين في مجال العمالة.
    A la vez que celebró los esfuerzos por garantizar la igualdad de género, Noruega observó que aún no se había logrado un equilibrio de género en la administración local e indagó sobre los progresos realizados por las comisiones locales y las medidas concretas adoptadas para corregir esa desigualdad. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتأمين المساواة بين الجنسين فلاحظت أن التوازن بين الجنسين في الإدارة المحلية يظل يطرح تحدياً، وسألت عن كيفية تقدم عمل اللجان المحلية، وعن التدابير المحددة المتخذة للتصدي لاختلال التوازن بين الجنسين.
    d) Esfuerzos proactivos dirigidos al logro de un equilibrio de género en todas las categorías de personal, y particularmente en el cuadro orgánico y categorías superiores. UN (د) بذل جهود تتسم بالمبادرة لتحقيق التوازن بين الجنسين في جميع فئات الموظفين، ولا سيما في الفئة الفنية وما فوقها.
    d) Esfuerzos proactivos dirigidos al logro de un equilibrio de género en todas las categorías de personal, y particularmente en el cuadro orgánico y categorías superiores. UN (د) بذل جهود استباقية لتحقيق التوازن بين الجنسين في جميع فئات الموظفين، ولا سيما في الفئة الفنية وما فوقها.
    6. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; UN 6- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛
    Asimismo, recomendaron que se alcanzara un equilibrio de género en todos los ámbitos de la investigación y el desarrollo de la tecnología espacial, las aplicaciones y el uso final. UN كما أوصوا بتحقيق التوازن الجنساني في جميع مجالات البحث والتطوير المتعلقة بتكنولوجيا الفضاء وكذلك في تطبيقات تلك التكنولوجيا واستعمالها النهائي.
    7. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; UN 7- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛
    7. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; UN 7- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛
    5. Celebra los esfuerzos hechos para que se logre un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando atención especial a esta cuestión; UN 5- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك موظفي المفوضية السامية، وبالقرار الذي اتُخذ بشأن مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛
    El logro de un equilibrio de género en la parte superior de las listas electorales es esencial para lograr un equilibrio de género en los órganos electivos. UN وتحقيق توازن بين الجنسين في قمة قوائم الانتخابات له أهمية أساسية لتحقيق توازن بين الجنسين في الهيئات المنتخبة.
    Otras estrategias de programación intersectoriales del Plan se referían a la necesidad de asegurar un equilibrio de género en los órganos y comités gubernamentales, las entidades de la administración pública y la judicatura. UN وتتعلق استراتيجيات البرمجة المشتركة بين القطاعات في الخطة بضمان وجود توازن بين الجنسين في الهيئات واللجان الحكومية وكيانات الإدارة العامة والجهاز القضائي.
    Se tomó nota con profunda preocupación de que, debido a la crisis financiera y las reducciones presupuestarias que estaban teniendo lugar en las Naciones Unidas, parecían verse afectados los progresos con miras a lograr un equilibrio de género en la dotación de personal. UN ٢٩٦ - ولوحظ مع فائق القلق قلة التقدم المحرز، على ما يبدو، في تحقيق التوازن بين الجنسين فيما يتعلق بعدد الموظفين من جراء اﻷزمة المالية الراهنة والتخفيضات في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    v) Promover un equilibrio de género en el personal a todos los niveles, tanto en la sede como sobre el terreno, así como la competencia de los expertos y especialistas, sin dejar de tener debidamente en cuenta los principios de la selección basada en los méritos; UN `5` تعزيز التوازن بين الجنسين لدى الموظفين على جميع المستويات، في المقر وميدانيا على السواء، فضلاً عن كفاءات الخبراء والأخصائيين، إلى جانب مراعاة مبادئ الاختيار حسب الأهلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد