Ha llegado el momento de constituir un equipo de tareas conjunto que actúe en calidad de grupo consultivo en la preparación del evento. | UN | وقد حان اﻷوان ﻹنشاء فرقة عمل مشتركة لتكون بمثابة فريق استشاري في اﻷعمال التحضيرية للحدث. |
un equipo de tareas conjunto que comprende a representantes del Gobierno y los sindicatos se ocupa actualmente de la discriminación por razones de género en el lugar de trabajo. | UN | وذكرت أن فرقة عمل مشتركة تضم ممثلين للحكومة ولاتحاد النقابات تتناول حاليا موضوع التمييز بين الجنسين في أماكن العمل. |
En 1999 se estableció un equipo de tareas conjunto de lucha contra el terrorismo a fin de controlar la situación. | UN | وقد أنشئت فرقة عمل مشتركة لمكافحة الإرهاب في عام 1999 لمواجهة هذه الحالة. |
En 1999 se estableció un equipo de tareas conjunto de lucha contra el terrorismo a fin de controlar la situación. | UN | وقد أنشئت فرقة عمل مشتركة لمكافحة الإرهاب في عام 1999 لمواجهة هذه الحالة. |
- Establecimiento de un equipo de tareas conjunto (Naciones Unidas-Unión Africana) con miras a la reconstrucción posterior a los conflictos; | UN | - إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي للتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات؛ |
Se ha creado un equipo de tareas conjunto para la prohibición de las drogas ilícitas, que ya está operativo. | UN | وأنشئت فرقة عمل مشتركة معنية بحظر المخدرات غير المشروعة وبدأت عملها. |
Además, la creación de un equipo de tareas conjunto para seguir ahondando en las cuestiones estratégicas y operacionales entre las dos secretarías es positiva. | UN | علاوة على ذلك، نرحب بإنشاء فرقة عمل مشتركة للمزيد من بلورة المسائل الإستراتيجية والتشغيلية بين أمانتيهما. |
Bangladesh y la India han establecido un equipo de tareas conjunto para prevenir la trata de niños y mujeres. | UN | وأنشأت بنغلاديش والهند فرقة عمل مشتركة لمنع الاتجار بالأطفال والنساء. |
Gran parte de este trabajo servirá de complemento al que hace la UNCTAD, y las dos organizaciones tienen previsto crear un equipo de tareas conjunto de desarrollo de la capacidad en los ámbitos del medio ambiente, el comercio y el desarrollo. | UN | وسيكمل هذا العمل ما يقوم به الأونكتاد، وتعتزم المنظمتان تشكيل فرقة عمل مشتركة لبناء القدرات تهتم بالبيئة والتجارة والتنمية. |
Se ha establecido un equipo de tareas conjunto para la seguridad de las elecciones, en el que participan miembros de la policía de la KFOR y la UNMIK, a fin de vigilar la situación en materia de seguridad durante el período que desembocará en las elecciones. | UN | وتم تشكيل فرقة عمل مشتركة لأمن الانتخابات تضم أعضاء من قوة كوسوفو والشرطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو من أجل رصد الحالة الأمنية في الفترة المؤدية إلى الانتخابات. |
Se está estableciendo un equipo de tareas conjunto de la red para los océanos y las zonas ribereñas y ONU-Agua a fin de proporcionar directrices sobre la labor preparatoria para la segunda reunión intergubernamental de examen. | UN | ويجري إنشاء فرقة عمل مشتركة بين شبكة الأمم المتحدة للمحيطات والمناطق الساحلية وشبكة الأمم المتحدة للمياه من أجل تقديم التوجيه بشأن الأعمال التحضيرية للاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي الثاني. |
Se estableció un equipo de tareas conjunto del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas y el Comité de Ayuda para el Desarrollo sobre el examen de evaluaciones a cargo de homólogos, del que el PNUD siguió siendo miembro activo. | UN | وأُنشئت فرقة عمل مشتركة بين فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم ولجنة المساعدة الإنمائية بشأن استعراض الأقران للتقييمات، وواصل البرنامج الإنمائي مشاركته كعضو فعّال في فرقة العمل. |
Para apoyar los esfuerzos del Gobierno por rectificar esta situación, la UNMIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país establecieron un equipo de tareas conjunto que examinó los procesos relacionados con casos de violación y formuló recomendaciones sobre la manera de efectuar avances. | UN | ودعما لجهود الحكومة لمعالجة هذا الوضع، أنشأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري فرقة عمل مشتركة استعرضت إجراءات معالجة قضايا الاغتصاب، ووضعا توصيات بشأن سبل المضي قدما. |
Se necesitaba una solución a más largo plazo del problema, por lo que se había establecido un equipo de tareas conjunto integrado por representantes de la División y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ويتعين إيجاد حل أطول أجلا للمشكل، لذا شكلت فرقة عمل مشتركة تتألف من ممثلي الشعبة وممثلي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
programáticas Se ha creado recientemente un equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas sobre desarme, desmovilización y reintegración, dirigido por el PNUD. | UN | 64 - أنشئت فرقة عمل مشتركة تابعة للأمم المتحدة بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يرأسها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Se creó un equipo de tareas conjunto para mejorar la coordinación y la integración de los procesos de planificación y seguir de cerca la integración de la labor programática de la ONUCI y del equipo de las Naciones Unidas en el país. | UN | وأنشئت فرقة عمل مشتركة لتحسين التنسيق والتكامل بين عمليات التخطيط والإشراف على تحقيق التكامل في الأعمال البرنامجية بين البعثة والفريق القطري. |
La UNSOA y la AMISOM crearon un equipo de tareas conjunto a nivel operacional en Nairobi que se reunió semanalmente, y cada quince días se celebraron consultas con el Comandante de la Fuerza de la AMISOM. | UN | وشكل المكتب والبعثة فرقة عمل مشتركة على المستوى التشغيلي في نيروبي تجتمع أسبوعيا، وعقدت مشاورات مع قائد قوة البعثة مرة كل أسبوعين. |
La Alta Comisionada de las Naciones Unidas y la Administradora del PNUD establecieron un equipo de tareas conjunto a nivel de directores para revisar y actualizar el memorando de entendimiento de 1998 a fin de reforzar el marco de la cooperación para el desarrollo entre las dos organizaciones. | UN | وأنشأت المفوضة السامية ومديرة البرنامج الإنمائي فرقة عمل مشتركة على مستوى المديرين لتنقيح واستكمال مذكرة التفاهم لعام 1998 من أجل تعزيز إطار التعاون الإنمائي بين المنظمتين. |
A nivel operacional, un equipo de tareas conjunto se reúne semanalmente para asegurar la coordinación y una vez al mes se celebra una reunión a nivel estratégico del personal directivo superior de la AMISOM y la UNSOA. | UN | وعلى المستوى التشغيلي، تجتمع فرقة عمل مشتركة أسبوعيا لضمان التنسيق، بينما يعقد على المستوى الاستراتيجي اجتماع شهري للقيادة العليا للبعثة بين البعثة ومكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
El equipo de las Naciones Unidas en el país y la UNSOM establecieron un equipo de tareas conjunto para asegurar que las Naciones Unidas tuvieran un único punto de contacto con la nueva Dirección. | UN | وأنشأ فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة فرقة عمل مشتركة لضمان وجود منفذ وحيد للأمم المتحدة يتولى العمل مع المديرية الجديدة. |