ويكيبيديا

    "un equipo técnico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريق تقني
        
    • فريق فني
        
    • فريقا تقنيا
        
    • فريقا فنيا
        
    • فرقة تقنية
        
    • وفد فني
        
    • فريق استقصاء تقني
        
    • بفريق تقني
        
    El Ministerio sólo tenía un equipo técnico, integrado por 12 personas, que se encargaba de las actividades de exhumación en todo el Iraq. UN فليس للوزارة سوى فريق تقني واحد يتألف من 12 فردا، وهو المسؤول عن أنشطة استخراج الرفات في كل أنحاء العراق.
    Al día siguiente se envió a Guatemala un equipo técnico de avanzada para que desarrollara todas las actividades técnicas y logísticas necesarias para desplegar rápidamente la Misión. UN وفي اليوم التالي، أرسل فريق تقني متقدم الى غواتيمالا للقيام بجميع اﻷنشطة الفنية واﻹمدادية الضرورية للتعجيل بوزع البعثة.
    Como señalé en mi último informe, en noviembre de 1994 envié un equipo técnico a la MINURSO para revaluar esas necesidades. UN وكما أشير في تقريري السابق قمت بإيفاد فريق تقني الى البعثة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ لاستعراض هذه الاحتياجات.
    Las familias que participan en ese servicio lo hacen bajo la supervisión de un equipo técnico de los centros de referencia. UN والأسر التي تشارك في هذه الخدمة يراقبها فريق فني من مراكز الإحالة.
    La Comisión Humanitaria Nacional también ha enviado un equipo técnico a las zonas afectadas para evaluar las necesidades existentes. UN كذلك قامت اللجنة الوطنية للشؤون الإنسانية بإيفاد فريق فني لتقييم الاحتياجات في المنطقة المتضررة.
    El Banco Mundial destacó en el país a un equipo técnico que se ocupó de elaborar la primera evaluación amplia de daños. UN وأوفد البنك الدولي فريقا تقنيا قام بإعداد تقييم أولي شامل للأضرار.
    La Comisión Especial enviará en breve un equipo técnico para que efectúe esa instalación. UN وستوفد اللجنة الخاصة قريبا فريقا فنيا للقيام بعمليات التركيب هذه.
    También pedía a las Naciones Unidas que enviaran un equipo técnico para estudiar con el ECOMOG las modalidades y exigencias del despliegue. UN وطلب من اﻷمم المتحدة إيفاد فريق تقني لمناقشة طرائق النشر واحتياجاته مع فريق الرصد.
    un equipo técnico de Sudáfrica y expertos militares de las Naciones Unidas prestaron asistencia. UN وساعدهما في ذلك فريق تقني من جنوب أفريقيا وخبراء عسكريون من الأمم المتحدة.
    Actualmente esta en una etapa de seguimiento y evaluación a cargo de un equipo técnico de la Secretaría de la Mujer de la Presidencia de la República. UN والمرحلة الآن هي مرحلة متابعة وتقييم يتولاهما فريق تقني تابع لأمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية.
    También dijo que iniciaría tales discusiones con urgencia en los días siguientes con el envío de un equipo técnico a Damasco. UN وقال إنه سيجري هذا النقاش بشكل عاجل خلال الأيام المقبلة بإرسال فريق تقني إلى دمشق.
    un equipo técnico del PNUD participó en una reunión especial sobre la estrategia de las finanzas del carbono. UN وشارك فريق تقني تابع للبرنامج الإنمائي في اجتماع استثنائي لاستراتيجية تمويل الكربون.
    Se ha constituido un equipo técnico para poner en práctica estas conclusiones en el plazo establecido. UN وأنشئ فريق تقني لتنفيذ النتائج بحلول الموعد النهائي المحدد.
    Para asegurar el carácter independiente del estudio, se encargó a un equipo técnico de consultores que prestasen apoyo y trabajasen bajo la orientación directa del Grupo de Expertos. UN ومن أجل ضمان الطابع المستقل للدراسة، جرى تكليف فريق تقني من الخبراء الاستشاريين بدعم الفريق وبالعمل تحت توجيهه المباشر.
    un equipo técnico multiinstitucional debe ser organizado en cada país y la secretaría de coordinación elegida entre los miembros del GRUCAN. UN وينبغي تنظيم فريق فني متعدد المؤسسات في كل بلد من البلدان وفي أمانة التنسيق التي تنتخب من بين أعضاء فريق التنسيق والدعم على الصعيد الوطني.
    un equipo técnico de las Naciones Unidas, que actualmente se encuentra en el país para examinar el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL), elaborará recomendaciones sobre la base de la situación actual. UN وسيقوم فريق فني تابع لﻷمم المتحدة، موجود حاليا في البلد لاستعراض ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، بإعداد توصيات في ضوء الحالة الراهنة.
    El Departamento está conformado por un equipo técnico que tiene a su cargo la elaboración del Plan Nacional de Salud Mental, de los programas y de los proyectos, los que posteriormente serán presentados en su versión preliminar para su discusión, modificación o validación. UN وتتألف الدائرة من فريق فني يضطلع بمسؤولية إعداد الخطة الوطنية للصحة العقلية والبرامج والمشروعات التي تعرض صيغها اﻷولى لاحقا للمناقشة أو التعديل أو الموافقة.
    Habida cuenta de la solicitud formulada por el Gobierno de Haití, las Naciones Unidas establecieron un equipo técnico como parte de la UNMIH para prestar asistencia técnica al Consejo Electoral Provisional. UN ١١٠٥- استجابة إلى طلب من حكومة هايتي، أنشأت اﻷمم المتحدة فريقا تقنيا كجزء من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لتقديم المساعدة التقنية إلى المجلس الانتخابي المؤقت.
    Por consiguiente, envié un equipo técnico a Liberia para evaluar, en consulta con la UNOMIL, el ECOMOG y la comunidad de organismos humanitarios, la contribución que las Naciones Unidas podrían hacer en esas esferas. UN وبناء عليه، أوفدت فريقا تقنيا الى ليبريا للقيام بالتشاور مع البعثة وفريق الرصد والدوائر المعنية بالشؤون اﻹنسانية، بتقييم المساهمة التي يمكن أن تقدمها اﻷمم المتحدة في هذه الميادين.
    Cada oficina regional dispondrá de un equipo técnico multidisciplinario para dar una respuesta más rápida a las solicitudes de los países y prestar un apoyo más eficaz a la red de oficinas de la ONUDI en los países. UN وسيضم كل مكتب إقليمي فريقا تقنيا متعدد التخصصات لكفالة الاستجابة بصورة أسرع لطلبات البلدان وتوفير دعم اكثر فاعلية لشبكة المكاتب القطرية لليونيدو.
    También me propongo enviar inmediatamente un equipo técnico a Liberia para que se encargue de elaborar planes detallados para el establecimiento de una misión de observadores de las Naciones Unidas en ese país. UN واعتزم أيضا أن أرسل فورا فريقا فنيا الى ليبريا لوضع خطط مفصلة لتشكيل بعثة من مراقبي اﻷمم المتحدة في ذلك البلد.
    un equipo técnico kuwaití había sido atacado en la carretera cerca de Karbala, aunque en ese ataque no hubo víctimas. UN فقد هوجمت فرقة تقنية كويتية في الطريق قرب كربلاء، رغم أنه لم تحدث أي إصابات.
    Desde entonces, llegó al Iraq un equipo técnico de la compañía Saybolt, y le presentó un informe a principios de abril de 1998 que usted transmitió al Consejo de Seguridad junto con su informe de fecha 15 de abril de 1998. UN صاحب السيادة، ومنذ ذلك الحين جاء وفد فني من شركة سيبولت وقدم تقريره إليكم في بداية نيسان/أبريل ١٩٩٨ حيث قمتم بإحالته إلى مجلس اﻷمن بتقريركم المؤرخ ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Una vez firmado el acuerdo, las Naciones Unidas enviarán a la región un equipo técnico multidisciplinario para que evalúe la seguridad y la infraestructura de las zonas en que, provisionalmente, se prevé, desplegar personal en el futuro. UN وما أن يتم توقيع الاتفاق، حتى ترسل اﻷمم المتحدة فريق استقصاء تقني متعدد التخصصات إلى المنطقة لتقييم حالة اﻷمن والهياكل اﻷساسية في المجالات التي تم تحديدها مؤقتا من أجل عمليات نشر اﻷفراد في المستقبل.
    La misión también prestó asistencia a la UNODC por medio de intervenciones políticas en países o casos específicos, como en Guinea, para facilitar el acceso a un equipo técnico internacional que ha de manejar el cargamento de precursores químicos descubierto en 2009. UN وساعد المكتب أيضا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من خلال التدخلات السياسية في حالات تتعلق ببلدان محددة، مثل غينيا، لتيسير الاستعانة بفريق تقني دولي للتعامل مع مخزون السلائف الكيميائية الذي كشف عنه في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد