En la reunión oficiosa celebrada el viernes 23 de febrero, el Presidente intentó presentar un esbozo de un posible documento preliminar. | UN | في الاجتماع غير الرسمي الذي عقد يوم الجمعة، ٢٣ نيسان/أبريل، حاول الرئيس تقديم مخطط تمهيدي لورقة مفتوحة للتطوير. |
Unas cuantas delegaciones destacaron que ese concepto no era requisito previo indispensable para la preparación de un esbozo de proyecto de presupuesto. | UN | وشدد عدد من الوفود على أن هذا المفهوم ليس شرطا أساسيا ﻹعداد مخطط لميزانية مقترحة. |
Unas cuantas delegaciones destacaron que ese concepto no era requisito previo indispensable para la preparación de un esbozo de proyecto de presupuesto. | UN | وشدد عدد من الوفود على أن هذا المفهوم ليس شرطا أساسيا ﻹعداد مخطط لميزانية مقترحة. |
El propio documento de antecedentes contiene un esbozo de un modelo de ese tipo. | UN | وتتضمن ورقة المعلومات اﻷساسية نفسها مخططا لهذا النموذج. |
La Cámara de Comercio Internacional (CCI) presentó en la reunión de Toronto un esbozo de un producto de dicha índole. | UN | وقد عرضت غرفة التجارة الدولية مخططا عاما لهذا المنتج في اجتماع تورنتو. |
Esperemos que dentro de un año contemos con un esbozo de proyecto de tratado suficientemente adelantado como para que pueda contribuir a la adopción de la decisión de prolongar el TNP de manera indefinida. | UN | ولنأمل في أن يقﱠدم الينا خلال عام من اﻵن مجمل الخطوط العريضة لمشروع المعاهدة حتي نستطيع المساهمة في اتخاذ القرار المتعلق بتمديد معاهدة عدم الانتشار الى ما لا نهاية. |
Para los fines de un esbozo de presupuesto, cabe clasificar las tareas de la secretaría con arreglo a dos categorías amplias de funciones: | UN | وﻷغراض وضع مخطط للميزانية، يمكن تصنيف مهام اﻷمانة ضمن مجموعتين وظيفيتين واسعتين: |
En el anexo I del presente informe figura un esbozo preliminar del proyecto de declaración. | UN | ويرد في المرفق اﻷول لهذا التقرير مخطط أولي لمشروع اﻹعلان. |
Habitualmente, el Secretario General ha preparado sus propuestas presupuestarias calculando los costos de los programas establecidos sobre la base de un esbozo aprobado previamente por consenso por la Asamblea General. | UN | فقد درج على أن يُعد اﻷمين العام مقترحاته المتعلقة بالميزانية بوضع تكاليف للبرامج المأذون بها بالرجوع إلى مخطط وافقت عليه الجمعية العامة بتوافق اﻵراء من قبل. |
La aprobación de un esbozo de presupuesto de un nivel mayor del que se justifica por motivos técnicos y programáticos ha sentado un precedente lamentable. | UN | إن الموافقة على مخطط لمستوى الميزانية أعلى مما هو مبرر على أسس تقنية وبراغماتية هي سابقة يؤسف لها. |
Habitualmente, el Secretario General ha preparado sus propuestas presupuestarias calculando los costos de los programas establecidos sobre la base de un esbozo aprobado previamente por consenso por la Asamblea General. | UN | فقد درج على أن يُعد اﻷمين العام مقترحاته المتعلقة بالميزانية بوضع تكاليف للبرامج المأذون بها بالرجوع إلى مخطط وافقت عليه الجمعية العامة بتوافق اﻵراء من قبل. |
El objetivo era elaborar un esbozo que fuese útil para países diferentes con necesidades diferentes, que les sirviera de guía para mejorar la enseñanza que impartían en materia espacial. | UN | وكان الهدف هو وضع مخطط يكون مفيدا للبلدان المختلفة ذات الاحتياجات المختلفة بحيث تستخدمه كدليل لتحسين التعليم الفضائي. |
Con arreglo a esa resolución, el CCI ya no tendrá que presentar un esbozo del presupuesto. | UN | وعملا بذلك القرار، لم يعد يتعين على مركز التجارة الدولية أن يقدم مخططا للميزانية. |
En la Sección IV se presenta un esbozo del programa de aplicación de las recomendaciones revisadas. | UN | ويقدم الفرع الرابع مخططا لبرنامج تنفيذ التوصيات المنقحة. |
También se presenta un esbozo de estrategia de recopilación de datos para los diferentes segmentos de la economía, sobre la base de un enfoque integrado. | UN | وتعرض التوصيات كذلك مخططا لاستراتيجية يُستعان بها لجمع المعلومات عن قطاعات اقتصادية مختلفة استنادا إلى نهج متكامل؛ |
:: También proporcionaría al Comité un esbozo de un proyecto de nota general que acompañaría a las notas de orientación sobre aspectos específicos | UN | :: ستقدم أيضا إلى اللجنة مخططا لمذكرة استعراض عام مقترحة ترفق بالمذكرات التوجيهية المحددة |
Se estableció un grupo de trabajo, compuesto por la Sra. Karp, el Sr. Kolosov y la Sra. Mason para preparar un esbozo de las deliberaciones. | UN | وقد شُكﱢل فريق عامل يتألف من السيدة كارب والسيد كولوزوف واﻵنسة ماسون من أجل إعداد موجز يحدد الخطوط العريضة للمناقشة. |
El Comité habrá recibido oportunamente un esbozo de la declaración del Alto Comisionado. | UN | وستكون اللجنة قد تلقت في الوقت المناسب ملخصاً لبيان المفوض السامي. |
El Comité agradecería que se le facilitara un esbozo de la legislación, los procedimientos administrativos y las mejores prácticas de Chile en estos ámbitos. | UN | وترجو اللجنة موافاتها بموجز لتشريعات شيلي وإجراءاتها الإدارية وأفضل ممارساتها في هذه المجالات. |
En los capítulos siguientes se describen los datos que se examinaron y un esbozo de la razones por las cuales podrían ser útiles para el modelo. | UN | وتصف الأفرع التالية البيانات قيد النظر وتعرض مجملا للأسباب التي تجعلها مفيدة للنموذج. |
El Comité habrá recibido oportunamente un esbozo de la declaración del Alto Comisionado. | UN | وستتلقى اللجنة في الوقت المناسب الخطوط العامة لبيان المفوض السامي. |
Elaborar un proyecto de informe y un esbozo del proyecto de directrices sobre las mejores prácticas para presentarlo a la Subcomisión en 2014. | UN | ووضع مشروع تقرير ومخطط أولي لمشروع مجموعة مبادئ توجيهية بشأن الممارسات الفُضلى يُعرضان على اللجنة الفرعية في عام 2014. |
4. En el informe de la misión visitadora de las Naciones Unidas a Anguila correspondiente a 1984 (A/AC.109/799, párrs. 19 a 27) y en el anterior documento de trabajo sobre el Territorio preparado por la Secretaría (A/AC.109/1181, párrs. 5 y 6) figura un esbozo de la Anguilla (Constitution) Order, 1982 (Ley Constitucional de Anguila, 1982). | UN | ٤ - يرد مجمل مرسوم )دستور( أنغيلا لعام ١٩٨٢ في تقرير بعثة اﻷمم المتحدة الزائرة ﻷنغيلا A/AC.109/799)، الفقرات ١٩-٢٧( وفي ورقة العمل السابقة بشأن اﻹقليم A/AC.109/1181)، الفقرتان ٥ و ٦(. |
El Sr. Eide presentó un esbozo útil de sus objetivos para los próximos seis meses en su más reciente exposición informativa ante el Consejo de Seguridad. | UN | وقد قدم السيد إيدي ملخصا مفيدا للأهداف التي سيحققها في الأشهر الستة المقبلة في آخر إحاطة إعلامية قدمها إلى مجلس الأمن. |
Esos elementos pueden y deben considerarse como un esbozo inicial del posible contenido de dicho informe provisional. | UN | ويمكن بل ينبغي أن يُنظر إلى هذه النقاط باعتبارها مخططاً تمهيدياً للمحتويات المحتملة للتقرير المؤقت. |
1.1 El Comité observa que Letonia ha ratificado los 12 instrumentos internacionales sobre la represión del terrorismo y por tanto desearía recibir un esbozo de las disposiciones legislativas que los aplican en el derecho interno. | UN | 1-1 تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن لاتفيا سبق أن صدقت على الصكوك الدولية الإثني عشر المتعلقة بقمع الإرهاب وتود لذلك الحصول على بيان موجز بالأحكام القانونية التي تطبق بموجبها هذه الصكوك ضمن القانون المحلي. |
El Comité agradecería que se presentara un esbozo de las medidas que Guatemala prevé tomar a fin de asegurar que los terroristas no circulen a través de sus fronteras. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على موجز للتدابير التي تعتزم غواتيمالا اتخاذها للحيلولة دون عبور الإرهابيين حدودها. |
También se presenta un esbozo del programa, el proceso de adopción de decisiones, la gestión, el calendario, las consecuencias en materia de recursos y otros aspectos del proyecto de actualización del sistema de cuentas nacionales que ha de concluir en 2008. | UN | ويقدم بيانا موجزا لجدول الأعمال وعملية صنع القرارات والحكم والجدول الزمني والآثار التي تترتب على الموارد وغير ذلك من جوانب مشروع تحديث نظام الحسابات القومية المقرر إنجازه بحلول عام 2008. |
36. El proceso de selección para la adjudicación de proyectos de infraestructura con financiación privada suele requerir la preparación de una amplia documentación por parte de la autoridad adjudicadora, concretamente un esbozo del proyecto, documentos de preselección, la solicitud de propuestas, instrucciones para preparar propuestas y un borrador del acuerdo sobre el proyecto. | UN | ٦٣ - عادة ما تتطلب اجراءات الاختيار الرامية الى ارساء مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص اعداد وثائق مستفيضة ، بما في ذلك المخطط اﻷولي للمشروع ، ووثائق الاختيار اﻷولي ، وطلب تقديم الاقتراحات ، والتعليمات بشأن اعداد الاقتراحات ، ومسودة اتفاق المشروع . |