ويكيبيديا

    "un espíritu constructivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بروح بناءة
        
    • روح بناءة
        
    • الروح البناءة
        
    • روح بنّاءة
        
    • روحا بناءة
        
    • روح البناء
        
    • بروح بنّاءة
        
    • بروح بنَّاءة
        
    • إلى روح
        
    Invocamos a que un espíritu constructivo desbloquee el estancamiento que está sufriendo esta Conferencia. UN ونحن نناشد الجميع أن يعملوا بروح بناءة لإخراج هذا المؤتمر من مأزقه.
    Los Estados deben acudir a la Cumbre con la voluntad política de alcanzar, en un espíritu constructivo, resultados tangibles. UN وعلى الدول التوجه الى القمة بروح بناءة وبعزم سياسي على التوصل الى نتائج ملموسة.
    Este proyecto de resolución que mi país, el Senegal, ha coordinado este año, es el resultado de intensas reuniones, durante las cuales reinó un espíritu constructivo. UN ومشروع القرار هذا الذي تولى بلدي، السنغال، تنسيقه هذا العام، هو ثمرة مفاوضات مكثفة سادت خلالها حقا روح بناءة.
    El diálogo al respecto debe basarse en un espíritu constructivo para promover la armonización entre los planteamientos de los Estados a fin de fortalecer el papel de las Naciones Unidas y de los organismos internacionales en cuanto al establecimiento de la paz. UN وينبغي أن يستند الحوار في هذا الصدد إلى روح بناءة لتشجيع التنسيق بين مواقف البلدان بغية تعزيز دور اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية في مجال إقرار السلم.
    Demostraremos sobre todo un espíritu constructivo en esta dinámica que queremos crear y en la que queremos participar. UN وسوف نبدي الروح البناءة اللازمة لخلق الدينامية التي نريد أن نشارك فيها.
    La Conferencia contribuyó a crear un espíritu constructivo y a fomentar la confianza, y sentó las bases para un clima positivo de las negociaciones que propició la Decisión del Consejo General de la OMC de 1º de agosto de 2004. UN وساهم المؤتمر في بعث روح بنّاءة وفي بناء الثقة، ووضع أساس لمناخ إيجابي للمفاوضات التي أدت إلى المقرر الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004.
    Las observaciones que siguen, a veces críticas, se han formulado con un espíritu constructivo. UN والملاحظات التالية والناقدة أحيانا مبداة بروح بناءة.
    Esperamos sinceramente que se superen pronto algunas reticencias y que podamos comenzar nuestro trabajo con un espíritu constructivo. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتم التغلب قريبا على شكوك معينة، وأن يكون بمقدورنا البدء في عملنا بروح بناءة.
    Esperamos con interés trabajar con todos ustedes en un espíritu constructivo. UN ونتطلع الى العمل مع جميع أعضاء المكتب بروح بناءة.
    La Unión Europea reafirma su gran interés en el proceso de revisión que vamos a emprender y su compromiso de negociar con todas las delegaciones con un espíritu constructivo. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد اهتمامه الشديد بعملية الاستعراض التي يتعين علينا أن نضطلع بها، وكذلك التزامه بالدخول في مفاوضات مع كل الوفود بروح بناءة.
    Mi delegación trabajará con un espíritu constructivo, para contribuir al éxito de este período de sesiones. UN وسيعمل وفد بلدي بروح بناءة لﻹسهام في نجاح الدولة.
    Señala a la atención las enmiendas presentadas por Portugal, recogidas en el documento A/51/275, formuladas con un espíritu constructivo. UN ووجهت الانتباه إلى التعديلات المقترحة من البرتغال والواردة في الوثيقة A/51/275، وقالت إنها قدمت بروح بناءة.
    A pesar de los momentos difíciles experimentados, en las comisiones había prevalecido un espíritu constructivo y de cooperación, y cabía esperar que ese espíritu se mantuviera para facilitar la labor de los miembros el año próximo. UN وقال إن اجتماعات اللجان مرت ببعض الأوقات الصعبة ولكن سادتها روح بناءة وتعاونية، وأعرب عن أمله في بقاء هذه الروح من أجل تيسير عمل الأعضاء في السنة المقبلة.
    A pesar de los momentos difíciles experimentados, en las comisiones había prevalecido un espíritu constructivo y de cooperación, y cabía esperar que ese espíritu se mantuviera para facilitar la labor de los miembros el año próximo. UN وقال إن اجتماعات اللجان مرت ببعض الأوقات الصعبة ولكن سادتها روح بناءة وتعاونية، وأعرب عن أمله في بقاء هذه الروح من أجل تيسير عمل الأعضاء في السنة المقبلة.
    Se requiere un espíritu constructivo y fresco para fortalecer el TNP y sentar la base que permita realizar nuevos progresos en la preparación de la Conferencia de las Partes de 2010. UN وتوجد حاجة إلى روح بناءة جديدة بغية تدعيم معاهدة عدم الانتشار وإرساء الدعائم من أجل إحراز المزيد من التقدم في التحضير للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Estas reuniones reflejaron un espíritu constructivo y el deseo de las partes de revitalizar el proceso de negociación. UN 15 - وعكس هذان الاجتماعان الروح البناءة التي يتحلى بها الطرفان ورغبتهما في تنشيط عملية التفاوض.
    Con el fin de la guerra fría y un espíritu constructivo creciente en el escenario internacional, creemos que las Naciones Unidas tienen todas las oportunidades para recuperar el terreno perdido y llevar las cuestiones económicas y sociales al lugar que merecen en su orden de prioridades. UN ومع نهاية الحرب الباردة وتزايد الروح البناءة على الساحة الدولية، فإننا نعتقد أن أمام اﻷمم المتحدة فرصة سانحة لاستعادة الموقع الذي خسرته للارتقاء بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية الى المكان الذي تستحقه في ترتيب أولوياتها.
    Hemos presentado nuestra propuesta de confederación el 31 de agosto de 1998, en un espíritu constructivo de paz y reconciliación, y seguiremos defendiendo, con paciencia, nuestros derechos. UN وقد قدمنا اقتراحنا المتعلق بإنشاء نظام كونفدرالي المؤرخ ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ انطلاقا من الروح البناءة الهادفة إلى تحقيق السلام والمصالحة. وسنواصل الدفاع عن حقوقنا متحلين بالصبر.
    En tal contexto propicio, a pesar de las persistentes dificultades, el Senegal está orgulloso de haber aportado su contribución al esfuerzo conjunto y de haber participado con un espíritu constructivo en la plataforma de los seis Presidentes, y seguirá atento a toda iniciativa o propuesta destinada a revitalizar nuestra Conferencia y a encaminarla hacia la negociación. UN وفي مثل هذا السياق المبشر بالخير، وعلى الرغم من الصعوبات المستمرة التي نعرفها، تفتخر السنغال بأنها شاركت في الجهد الجماعي وأسهمت في روح بنّاءة للغاية في مجلس الرؤساء الستة، وهي لا تزال متأهبة لقبول أي مبادرة أو اقتراح يهدف إلى إعادة تنشيط مؤتمرنا ويجعله ملتزماً بالمضي في طريق التفاوض.
    En las controversias territoriales y marítimas con sus vecinos, China ha dado muestras de un espíritu constructivo a fin de superar las diferencias y fomentar su desarrollo común. UN وفي النزاعات الإقليمية والبحرية مع جيرانها، أبدت الصين روحا بناءة بهدف التغلب على الخلافات وتعزيز التنمية المشتركة.
    El Sr. Popov (Belarús) habla también en nombre de la delegación de Ucrania y presenta oficialmente enmiendas al proyecto de resolución A/C.4/55/L.6 para que las delegaciones las examinen con un espíritu constructivo que permita llegar a un consenso. UN 46 - السيد بوبوف (بيلاروس): تكلم باسم وفده وأيضا باسم وفد أوكرانيا، حيث قدم رسميا تعديلات على مشروع القرار A/C.4/55/L.6، واقترح أن تنظر فيها الوفود تحدوها روح البناء بغية التوصل إلى توافق آراء.
    Las diferencias entre los Estados deben ser resueltas mediante el diálogo y el entendimiento, con un espíritu constructivo. UN وينبغي تسوية الخلافات بين الدول بروح بنّاءة عن طريق الحوار والتفاهم.
    Pide a todas las partes congoleñas que participen en este proceso, y que lo hagan con un espíritu constructivo. UN ويدعو جميع الأطراف الكونغولية إلى الاشتراك في هذه العملية وإلى القيام بذلك بروح بنَّاءة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد