Cuando estás en el desierto se puede ver a un espejismo cuando nieva? | Open Subtitles | عندما كنت في الصحراء يمكنك رؤية سراب عندما يكون الثلج يتساقط؟ |
El progreso social y los mejores niveles de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad han sido, para muchas naciones, un espejismo. | UN | وأصبح التقدم الاجتماعي، ورفع مستوى المعيشة في جـو مــن الحريــة أفسح بالنسبة لكثير من الدول مجرد سراب يتراجع باستمرار. |
La paz sigue siendo un espejismo sobre el terreno. | UN | ولا يزال السلم محض سراب بالنسبة للناس في الواقع العملي. |
Mi delegación está convencida de que a menos que se tengan en cuenta los derechos de todas las partes interesadas, la paz seguirá siendo un espejismo. | UN | وبلدي مقتنع بأنه ما لم تؤخذ في الاعتبار حقوق جميع اﻷطراف المعنية، سيظل السلام سرابا. |
Lo cierto es que la no proliferación seguirá siendo un espejismo sin un compromiso total de lograr el desarme nuclear. | UN | والواقع أن عدم انتشار الأسلحة النووية سيظل سراباً طالما لم يكن هناك التزام كامل بنزع السلاح النووي. |
Esa visión de un renacimiento africano no es un espejismo. | UN | وليس هذا التصور للنهضة الأفريقية مجرد سراب. |
Hay que salvar a las Naciones Unidas y al mismo tiempo llevarlas a una reforma profunda que haga realidad cotidiana la igualdad soberana de los Estados que hoy es sólo un espejismo. | UN | ولا بــد في الوقت نفسه أن نقوم بإصلاح شامل للمنظمة بما يجعل المساواة بين الدول في السيادة واقعا يوميا، وهي مساواة ليسـت اليوم أكثر من مجرد سراب. |
Sin este órgano, del que todos formamos parte, el mundo sería más inestable y menos previsible, y sería un lugar en el que el sueño de paz y libertad no sería más que un espejismo en un horizonte lejano. | UN | وبدون هذه الهيئة، التي نشكل جميعنا جزءا منها، فإن العالم سيكون أكثر انعداما للاستقرار، وأقل إمكانية للتنبؤ به، ومكانا حيث لا يكون الحلم العالمي بالسلام والحرية أكثر من سراب يلوح في أفق بعيد. |
Pero antes de poder captarla y escribirla... se pasaba el efecto del alcohol y todo se esfumaba como un espejismo. | Open Subtitles | و لكن قبل ان امسكها و أضعها على الورق يزول أثر الشراب و يتلاشى كل شيء كأنه سراب |
Se fue tan súbitamente como vino. un espejismo de mi vida amorosa perdida. | Open Subtitles | ذهبفجأةوجاءفجأة سراب من حب حياتي المفقود |
Y sí , eso no fue un espejismo que vio en la pista de baile . | Open Subtitles | ونعم، لم يكن ذلك مجرد سراب رأيت على حلبة الرقص. |
Señora, sea usted un sueño o un espejismo, en cualquier caso le acompaño. | Open Subtitles | يا سيدتي , اما انك حلم او سراب ولكن على اي حال انا ذاهب في طريقك |
¿Un espejismo que te llame un coño estúpido? | Open Subtitles | هل سراب الاتصال بك العضو التناسلي النسوي غبي ؟ |
Ese sol detrás mío es un espejismo, no es más real que una imagen reluciente que flota en la distancia sobre un camino desértico en un día cálido. | Open Subtitles | الشمس التي في خلفي سراب ليست أكثر حقيقية من صورة خافتة تتأرجح على مسافة |
un espejismo. | Open Subtitles | سراب ماذا عن تلك السيارة الغريبة والتي يقودها ومبت؟ |
Si no hubieran estado dispuestos a renunciar a las armas nucleares, este objetivo se hubiera convertido hace largo tiempo en un espejismo. | UN | فبدون رغبتها في نبذ الأسلحة النووية لكان هذا الهدف قد أصبح سرابا منذ وقت طويل. |
La paz duradera será un espejismo si no se trabaja con dedicación en pro del desarme. | UN | إن السلم الدائم سيكون سرابا إن لم تصاحبه جهود ملتزمة لنـزع السلاح. |
La consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio seguirá siendo un espejismo para muchos países en desarrollo a menos que la comunidad internacional haga más para ayudar. | UN | إن الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية سيظل سرابا لكثير من البلدان النامية، إن لم يفعل المجتمع الدولي المزيد للمساعدة. |
El Frente POLISARIO ha cumplido sus compromisos, pero el referéndum continúa siendo un espejismo a merced de la volubilidad de Marruecos respecto a sus obligaciones. | UN | وقال إن جبهة البوليساريو أوفت بجميع التزاماتها، لكن الاستفتاء يظل سراباً بسبب تقاعس المغرب عن الوفاء بالتزاماته. |
Es sólo un espejismo. | Open Subtitles | . إنه سرابٌ وحسب |
No debemos estar meramente persiguiendo un espejismo. | UN | وينبغي لنا ألا نركض وراء السراب. |
Abrigamos la ardiente esperanza de que esa luz no sea falsa como un espejismo en el desierto. | UN | ويحدونا اﻷمل الوطيد في ألا يكون هـــذا الضوء زائفا، كالسراب في الصحراء. |
Hace dos años, evaluamos los progresos que logramos en función de los objetivos de desarrollo del Milenio y constatamos que, a menos que se adopten medidas concretas y más decididas, la meta general de lograr los objetivos de erradicación de la pobreza para el año 2015 seguirá siendo un espejismo. | UN | وقد أجرينا قبل عامين تقييما لأدائنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأدركنا أنه بدون اتخاذ إجراءات ملموسة وحازمة إضافية فإن الهدف العام، المتمثل في الحد من الفقر بحلول عام 2015، سيبقى مجرد وهم. |