ويكيبيديا

    "un establecimiento permanente en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منشأة دائمة في
        
    • منشأة دائمة واقعة في
        
    El propio subcontratista tendrá un establecimiento permanente en la obra si sus actividades en ella duran más de [seis] meses. UN وتكون للمتعاقد من الباطن نفسه منشأة دائمة في الموقع إن استغرقت أنشطته هناك أكثر من [ستة] أشهر.
    En consecuencia, la existencia en un Estado de un establecimiento permanente de una empresa del grupo no tendrá pertinencia alguna respecto de si otra empresa del grupo tiene un establecimiento permanente en ese Estado. UN وبالتالي، فإن قيام منشأة دائمة لإحدى شركات المجموعة في دولة ما لن يؤثر إطلاقا في تحديد ما إذا كان لشركة أخرى في نفس المجموعة منشأة دائمة في تلك الدولة.
    De conformidad con el artículo 7, el país fuente tiene derecho a aplicar impuestos a las rentas obtenidas por la prestación de servicios si el contribuyente no residente realiza actividades comerciales por medio de un establecimiento permanente en ese país. UN بموجب المادة 7، يحق لبلد المصدر أن يفرض ضريبة على الدخل المتأتي من الخدمات إذا مارس دافع ضرائب غير مقيم نشاطا تجاريا عن طريق منشأة دائمة في بلد المصدر.
    a) Se considerará que no tiene un establecimiento permanente en ese otro Estado; o UN (أ) لا تعتبر أن لها منشأة دائمة في تلك الدولة الأخرى؛ أو
    En los casos en que se ha otorgado a una empresa de un Estado contratante permisos de emisión en relación con las emisiones de un establecimiento permanente en otro Estado contratante y aquella transfiere esos permisos a otra parte de la empresa, puede tomarse en consideración el valor justo de mercado del permiso a fin de determinar los beneficios atribuibles a dicho establecimiento permanente. UN 43 - وفي الحالات التي تمنح فيها تراخيص إطلاق الانبعاثات لشركة تابعة لدولة متعاقدة فيما يتعلق بانبعاثات ناجمة عن منشأة دائمة واقعة في دولة متعاقدة أخرى تنقل تلك التراخيص إلى جزء آخر من الشركة، يمكن أن تؤخذ في الاعتبار القيمة السوقية العادلة للترخيص عند نقله بغية تحديد الأرباح التي تُسند إلى تلك المنشأة الدائمة.
    41. Sin embargo, con arreglo a las normas establecidas en los párrafos 1 ó 5 del artículo, se puede considerar que la empresa matriz tiene un establecimiento permanente en un Estado en que la subsidiaria tiene un local de negocios. UN 41 - وقد يتقرر مع ذلك أن للشركة الأم، بموجب أحكام الفقرة 1 أو 5 من المادة، منشأة دائمة في دولة يوجد بها فرع له مكان عمل.
    Además, podría modificarse el párrafo 4 del artículo 7 para permitir que el país de origen adopte una fórmula de reparto si un proveedor electrónico tiene un establecimiento permanente en ese país o las ventas de un proveedor electrónico en ese país exceden una suma determinada. UN كما يمكن أن تعدل المادة 7 (4) بحيث تتيح لبلد المصدر اعتماد أسلوب التقسيم حسب صيغ محددة إذا كانت للمورد الإلكتروني منشأة دائمة في ذلك البلد أو إذا كانت مبيعات المورد الإلكتروني في ذلك البلد تتجاوز مقدارا عتبيا محددا.
    :: Una empresa residente (o no residente que tiene un establecimiento permanente en el país) es contratada para prestar servicios que se financiarán utilizando fondos de un proyecto (posible exención del impuesto sobre los beneficios); UN :: الشركة المقيمة (أو الشركة غير المقيمة التي لها منشأة دائمة في البلد) التي تستأجر لتوفير خدمات تمول باستعمال الأموال المخصصة لمشروع (إمكانية الإعفاء من ضريبة الربح)؛
    El Estado fuente puede también gravar los beneficios de la empresa, pero solamente si son atribuibles a un establecimiento permanente en el Estado fuente (La existencia de un establecimiento permanente se determina con arreglo al artículo 5 de la Convención modelo de la OCDE). UN ويسمح لدولة المصدر أيضا بفرض ضرائب على الأرباح التجارية للمؤسسة، ولكن لا يكون ذلك إلا إذا أمكن إسناد الأرباح إلى منشأة دائمة في دولة المصدر. (ويتحدد وجود المنشأة الدائمة طبقا للمادة 5 من الاتفاقية الضريبية النموذجية للمنظمة).
    - Hay una disposición especial que especifica cuándo se crea un establecimiento permanente en el caso de una empresa aseguradora; en consecuencia, es más probable que exista un establecimiento permanente de conformidad con el criterio de la Convención de las Naciones Unidas (párr. 6); y UN - هناك حكم خاص يحدد متى تنشأ منشأة دائمة في حالة أعمال التأمين، وبالتالي ستنشأ على الأرجح منشأة دائمة في إطار نهج اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية (الفقرة 6)؛
    22. Se acepta en general que, si una persona actúa en un Estado para una empresa de manera tal que ajusta estrechamente la actividad de la empresa a la vida económica de ese Estado, se debe considerar que dicha empresa cuenta con un establecimiento permanente en ese Estado, incluso si no cuenta con un local fijo de negocios en ese Estado con arreglo al párrafo 1. UN 22 - من الأمور المقبولة بصفة عامة أن تعامل المؤسسة التي يكون لها شخص يعمل لفائدتها في دولة ما، على نحو يربط نشاط المؤسسة بشكل وثيق بالحياة الاقتصادية لتلك الدولة، على أن لها منشأة دائمة في تلك الدولة، حتى لو لم يكن لها مكان ثابت للنشاط التجاري في هذه الدولة بمفهوم الفقرة ١.
    Una persona no residente que preste servicios sin tener un establecimiento permanente en el país podría no tener que pagar el impuesto sobre la renta de las personas físicas en aplicación de la normativa general (muchos países se abstienen de gravar con el impuesto sobre la renta de las personas físicas en esa situación, aunque no exista en vigor un tratado sobre doble imposición). UN والشخص غير المقيم الذي يوفر خدمات بدون أن يكون له منشأة دائمة في البلد قد لا يخضع لضريبة الدخل بموجب القواعد العامة (وثمة بلدان عديدة تمتنع عن فرض ضريبة على الدخل في هذه الحالة، حتى حينما لا تكون هناك معاهدة سارية للازدواج الضريبي).
    En la medida en que persiste la inquietud, la solución podría estribar, no en la exención total de impuestos de las actividades financiadas por asistencia de donantes, sino en una exención más limitada como la que figuraría en los tratados normales sobre doble imposición (por ejemplo, la exención del impuesto sobre la renta de las personas físicas de los no residentes que no tengan un establecimiento permanente en el país). UN وحيثما يتبقى هذا الشاغل، قد يكمن الحل لا في الإعفاء التام من الضرائب للأنشطة الممولة من معونة مقدمة من المانحين وإنما في إعفاء يتسم بأنه أكثر محدودية، على النحو الذي تطالب به معاهدات الازدواج الضريبي المعتادة. (مثل الإعفاء من ضريبة الدخل لغير المقيمين الذين ليست لديهم منشأة دائمة في البلد).
    En cuanto a la tributación de las personas no residentes, cada país podría disponer que los no residentes estarán sujetos a impuestos sobre los ingresos que perciban por sus actividades comerciales en el país solamente si tienen un establecimiento permanente en él (prácticamente todos los países cuentan ya con normas de este tipo). UN 25 - وفي مجال فرض الضرائب على غير المقيمين، يمكن لكل بلد أن يشترط فرض ضرائب على غير المقيم على الدخل المتأتي من الأعمال التجارية في البلد، فقط إذا كان لغير المقيم منشأة دائمة في البلد (وعمليا فإن لدى جميع البلدان بالفعل مثل هذه القواعد) والقضية الرئيسية هنا هي تعريف المنشأة الدائمة.
    Supongamos, además, que la persona no tiene un establecimiento permanente en el país B. Nada impediría que el Estado B gravara las rentas obtenidas por la persona a través de sus actividades comerciales en el Estado B, pero si B adopta unilateralmente el principio de que una persona que no sea residente y no tenga un establecimiento permanente no estará sujeta a tributación en el país, entonces esa persona sólo pagará impuestos en A. UN ولنفترض كذلك أنَّ هذا الشخص ليست لديه منشأة دائمة في الدولة باء. عندئذٍ لا يوجد هناك ما يمنع الدولة باء من فرض ضرائب على الدخل المتأتي من الأعمال التجارية التي أنجزها في الدولة باء، ولكن إذا اعتمدت الدولة باء من جانب واحد المبدأ القائل بأنَّ الشخص غير المقيم والذي ليست لديه منشأة دائمة لا يخضع للضريبة في باء، فسوف يخضع الشخص للضريبة في الدولة ألف فقط.
    Si la empresa realiza actividades a través de un establecimiento permanente en el país fuente, sólo los beneficios atribuibles al establecimiento permanente o a otras actividades llevadas a cabo en el país fuente que son iguales o similares a las llevadas a cabo a través del establecimiento permanente (una norma sobre " fuerza de atracción limitada " ) son susceptibles de ser gravadas con impuestos por el país fuente. UN وإذا قامت المؤسسة بنشاط تجاري عن طريق منشأة دائمة في بلد المصدر، فلا تخضع لضرائب بلد المصدر إلا الأرباح التي تعود إلى المنشأة الدائمة أو إلى غيرها من أنشطة تنفذ في بلد المصدر وتكون مشابهة أو مماثلة للأنشطة المنفذة عن طريق المنشأة الدائمة (قاعدة " قوة الجذب المحدودة " ).
    El apartado b) del párrafo 3 del artículo 5 se refiere a la prestación de servicios, incluidos los servicios de consultores, actividad que por sí misma no crea un establecimiento permanente en la Convención de la OCDE. UN 9 - وتتناول الفقرة الفرعية 5 (3) (ب) مسألة تقديم الخدمات، بما في ذلك الخدمات الاستشارية، التي لا يخلق أداؤها، في حد ذاته، منشأة دائمة في إطار الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El Comité considera que la referencia que se hace en la penúltima oración de este párrafo del comentario de la OCDE a " parte " de ese proyecto no debe interpretarse en el sentido de que una empresa que subcontrate todas las partes del proyecto nunca podría tener un establecimiento permanente en el Estado anfitrión. UN وترى اللجنة أن الإشارة في الجملة قبل الأخيرة من هذه الفقرة من شرح منظمة التعاون والتنمية إلى " أجزاء " من ذلك المشروع ينبغي أن لا تؤخذ على أنها تعني ضمنا بأن المؤسسة التي تتعاقد من الباطن على جميع أجزاء ذلك المشروع لا يمكن أن تكون لها أبداً منشأة دائمة في الدولة المضيفة .
    41.1 El mismo principio se aplica a toda empresa que forme parte de un grupo multinacional, de modo tal que se pueda considerar que dicha empresa tiene un establecimiento permanente en un Estado en donde tiene a su disposición ... y utiliza instalaciones que pertenecen a otra empresa del grupo, o si se considera que la empresa nombrada en primer término tiene un establecimiento permanente con arreglo al párrafo 5 del artículo ... UN 41-1 وينطبق نفس المبدأ على أي شركة تشكل جزءا من مجموعة متعددة الجنسيات، بحيث يمكن أن يكون لهذه الشركة منشأة دائمة في دولة ما إذا أتيحت لها أماكن مملوكة لشركة أخرى في المجموعة بغرض استخدامها، أو إذا كان للشركة الأولى منشأة دائمة بموجب أحكام الفقرة 5 من المادة ...
    41. En los casos en que se ha otorgado a una empresa de un Estado contratante permisos de emisión en relación con las emisiones de un establecimiento permanente en otro Estado contratante y aquella transfiere esos permisos a otra parte de la empresa, puede tomarse en consideración el valor justo de mercado del permiso a fin de determinar los beneficios atribuibles a dicho establecimiento permanente. UN 41 - وفي الحالات التي تمنح فيها تراخيص إطلاق الانبعاثات لشركة تابعة لدولة متعاقدة فيما يتعلق بانبعاثات ناجمة عن منشأة دائمة واقعة في دولة متعاقدة أخرى وتنقل الشركة تلك التراخيص إلى جزء آخر منها، يمكن أن تؤخذ في الاعتبار القيمة السوقية العادلة للترخيص عند نقله بغية تحديد الأرباح التي تُسند إلى تلك المنشأة الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد