ويكيبيديا

    "un estado de guerra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة الحرب
        
    • أي حالة حرب
        
    • متصلة بحرب جارية
        
    • بالخطر وتكون متصلة بحرب
        
    • حالة من الحرب
        
    • إلى حالة حرب
        
    • وجود حالة حرب
        
    • وجود حرب
        
    En los últimos días hemos sido testigos de otro ejemplo de una conducción valiente y visionaria que ha podido vencer obstáculos aparentemente insuperables y llevar a los pueblos de un estado de guerra y odio hacia la reconciliación. UN كما شهدنا في اﻷيام اﻷخيرة مثالا آخر على الزعامة الشجاعة البعيدة النظر التي تستطيع اجتياز عقبات كانت تبدو مستعصية على الاجتياز، الزعامة التي تقود الشعوب من حالة الحرب والكراهية إلى طريق المصالحة.
    Los serbios de la Krajina y los serbios de Bosnia respondieron declarando un estado de guerra y movilizando sus fuerzas. UN وقد رد صرب كرايينا وصرب البوسنة بإعلان حالة الحرب وتعبئة قواتهم.
    Para defenderse de la agresión de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN), la República Federativa de Yugoslavia ha declarado un estado de guerra. UN لقد أعلنت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حالة الحرب للدفاع عن نفسها ضد عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    El párrafo 3 del artículo 2 pide al Estado que haya formulado esa reserva que notifique al Secretario General el comienzo o fin de un estado de guerra aplicable a su territorio. UN وتقتضي الفقرة ٣ من المادة ٢ أن تقوم الدولة الطرف التي تعلن مثل هذا التحفظ باخطار اﻷمين العام ببداية أو نهاية أي حالة حرب تكون منطبقة على أراضيها.
    El párrafo 3 del artículo 2 pide al Estado que haya formulado esa reserva que notifique al Secretario General el comienzo o fin de un estado de guerra aplicable a su territorio. UN وتقتضي الفقرة ٣ من المادة ٢ أن تقوم الدولة الطرف التي تعلن مثل هذا التحفظ باخطار اﻷمين العام ببداية أو نهاية أي حالة حرب تكون معلنة في أراضيها.
    Miembros del Gobierno de Montenegro declararon que Montenegro no aceptaría la decisión de Belgrado de declarar un estado de guerra e implantar el procedimiento penal sumario. UN وصرح أعضاء في حكومة الجبل اﻷسود بأن الجبل اﻷسود لن يقبل قرار بلغراد بشأن حالة الحرب واﻹجراءات الجنائية الصورية.
    El mismo castigo se prevé para el que cometiese este acto durante un estado de guerra o en caso de amenaza inminente de guerra. UN ويلقى العقاب نفسه مرتكب هذه الجريمة أثناء حالة الحرب أو في حالة التهديد بحرب وشيكة.
    un estado de guerra se declara cuando el país sufre un ataque directo y efectivo. UN وتُعلن حالة الحرب عقب تعرض البلد لاعتداء مباشر حقيقي.
    Libia ha entrado en una etapa crítica de transición de un estado de guerra y agitación a la reconstrucción nacional. UN إن ليبيا قد دخلت الآن، مرحلة انتقالية حرجة، من حالة الحرب والاضطراب إلى إعادة الإعمار الوطني.
    El ejercicio de determinados derechos humanos y libertades podrá suspenderse, en la medida en que sea necesario, durante un estado de guerra o de excepción declarados. UN وأثناء إعلان حالة الحرب أو الطوارئ، يجوز الانتقاص من ممارسة حقوق إنسانية وحريات معينة، إلى الحد اللازم.
    un estado de guerra no es un cheque en blanco para el presidente ni para nadie. Open Subtitles إن حالة الحرب ليست حرية للرئيس أو لأي شخص
    El 64% de los encuestados dijo que prefería un estado de guerra a que permanecieran los colonos, mientras que el 65% dijo que no votarían en las elecciones al Consejo Palestino mientras las FDI siguieran en Hebrón. UN وذكر ٦٤ في المائة من الذين سئلوا أنهم يفضلون حالة الحرب على استمرار وجود المستوطنين، بينما ذكر ٦٥ في المائة منهم أنهم لن يصوتوا في انتخابات المجلس الفلسطيني ما بقي جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الخليل.
    El Gobierno de Yugoslavia declara un estado de guerra UN الحكومة اليوغوسلافية تعلن حالة الحرب
    Por ejemplo, al basarse en el tipo del " conflicto armado " , la definición no incluye necesariamente un estado de guerra en ausencia de operaciones armadas. UN وهكذا، فإن التعريف، باعتماده على نوع " النزاع المسلح " ، لا يشمل بالضرورة حالة الحرب التي تغيب فيها العمليات المسلحة.
    Está claro que este proceso no puede iniciarse en situaciones en las que algunas de las partes en cuestión siguen manteniendo un estado de guerra entre sí, se siguen negando por principio a mantener relaciones pacíficas con Israel e incluso piden su destrucción. UN ومن الواضح أن هذه العملية لا يمكن أن تبدأ بينما تُبقي بعض الأطراف على حالة الحرب مع بعضها بعضا، وترفض من حيث المبدأ إقامة علاقات سلام مع إسرائيل، بل وتدعو إلى تدميرها.
    El párrafo 3 del artículo 2 pide al Estado que haya formulado esa reserva que notifique al Secretario General el comienzo o fin de un estado de guerra aplicable a su territorio. UN وتقتضي الفقرة ٣ من المادة ٢ أن تقوم الدولة الطرف التي تعلن مثل هذا التحفظ باخطار اﻷمين العام ببداية أو نهاية أي حالة حرب تكون منطبقة على أراضيها.
    El párrafo 3 del artículo 2 pide al Estado que haya formulado esa reserva que notifique al Secretario General el comienzo o fin de un estado de guerra aplicable a su territorio. UN وتقتضي الفقرة ٣ من المادة ٢ أن تقوم الدولة الطرف التي تعلن مثل هذا التحفظ باخطار اﻷمين العام ببداية أو نهاية أي حالة حرب تكون معلنة في أراضيها.
    El párrafo 3 del artículo 2 pide al Estado que haya formulado esa reserva que notifique al Secretario General el comienzo o fin de un estado de guerra aplicable a su territorio. UN وتقتضي الفقرة ٣ من المادة ٢ أن تقوم الدولة الطرف التي تعلن مثل هذا التحفظ باخطار اﻷمين العام ببداية أو نهاية أي حالة حرب تكون منطبقة على أراضيها.
    51. Esta es una de las principales fuentes de conflicto, que a menudo conduce al desplazamiento por la fuerza de los pueblos indígenas o a situaciones muy próximas a un estado de guerra que ponen en peligro la vida de las personas. UN 51- هذا مصدر رئيسي من مصادر النـزاع، كثيراً ما يسفر عن إجلاء الشعوب الأصلية قسراً عن أراضيها أو عن ظروف تهدد أرواحها بالخطر وتكون متصلة بحرب جارية في مناطق قريبة.
    Fue Portugal quien nos dejó deliberadamente en un estado de guerra civil, lavándose las manos ante nuestra suerte. UN وكانت البرتغال هي التي تركتنا عمدا في حالة من الحرب اﻷهلية، ونفضت يديها عن مصيرنا.
    Así, el ataque aéreo de Etiopía contra la capital de Eritrea, Asmara, el viernes 6 de junio de 1998, tan sólo un día después de que el Gobierno hubiera dado órdenes a las fuerzas armadas, ha amenazado con transformar un conflicto fronterizo en un estado de guerra entre ambas naciones. UN فقد هددت الغارة الجوية التي شنتها إثيوبيا على العاصمة اﻹريترية، أسمرة يوم الجمعة ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ولم يكد يمضي يوم واحد على إصدار الحكومة أوامرها إلى القوات المسلحة، بتحويل نزاع حدودي إلى حالة حرب بين الدولتين.
    Circunstancias desfavorables para un regreso seguro y ordenado, por ejemplo, un estado de guerra o agitación social UN :: الظروف التي لا تفضي إلى عودة آمنة ومنظمة - مثل وجود حالة حرب أو قلاقل مدنية
    a) se ha producido una emergencia pública como resultado de la inminencia de un estado de guerra entre Jamaica y un Estado extranjero, o como resultado de un desastre natural; o UN )أ( قيام حالة طوارئ استثنائية بسبب وجود حرب على وشك الاندلاع بين جامايكا ودولة أجنبية أو حدوث كارثة طبيعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد