ويكيبيديا

    "un estado de reciente independencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دولة مستقلة حديثاً
        
    • الدولة المستقلة حديثا
        
    • دولة مستقلة حديثا
        
    • الدولة المستقلة حديثاً
        
    • من الدول المستقلة حديثا
        
    • من الدول المستقلة حديثاً
        
    • للدولة المستقلة حديثاً
        
    • للدولة المستقلة حديثا
        
    • الدول المستقلة حديثاً تظل
        
    • الدولة الحديثة العهد بالاستقلال
        
    • دولة حديثة العهد بالاستقلال
        
    • دولة حديثة اﻻستقﻻل
        
    Se trata de las reservas formuladas por un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión. UN والأمر يتعلق بالتحفظات التي قد تصوغها دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة.
    De esta presunción se desprende una conclusión lógica debido a que la sucesión de un Estado de reciente independencia respecto de un tratado, pese a su carácter voluntario, constituye una verdadera sucesión, que debe distinguirse de una adhesión. UN 12 - ويمكن اعتبار أن هذا الافتراض ينطوي على اعتبارات منطقية، بالنظر إلى أن خلافة الدولة المستقلة حديثا في معاهدة ما، رغم طابعها الطوعي، تمثل خلافة حقيقية يجب تمييزها عن الانضمام إلى المعاهدة.
    viii) ¿Qué régimen jurídico se aplica a las reservas cuando una sucesión de Estados se traduce en la creación de un Estado de reciente independencia constituido por dos o más territorios o en caso de unificación de Estados? UN `٨` ما هو النظام القانوني الواجب التطبيق على التحفظات إذا كانت خلافة الدول تؤدي إلى إنشاء دولة مستقلة حديثا تتألف من إقليمين أو أكثر، أو في حالة اتحاد الدول؟
    5.1.1 [5.1] Caso de un Estado de reciente independencia 245 UN 5-1-1 [5-1] حالة الدولة المستقلة حديثاً 311
    5.2.6 Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor UN 5-2-6 اعتراضات دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثا تظل معاهدة نافذة إزاءها
    5.2.6 Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor UN 5-2-6 اعتراضات دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً تظل معاهدة نافذة إزاءها
    Se trata de las reservas que formule un Estado de reciente independencia después de su notificación de sucesión. UN والأمر يتعلق بالتحفظات التي قد تصوغها دولة مستقلة حديثاً بعد إشعارها بالخلافة.
    - " Cuando un Estado de reciente independencia formule una reserva... " (párrafo 3 del artículo 20 de la Convención de 1978). UN - " حين تضع دولة مستقلة حديثاً تحفظاً 000 " (الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية عام 1978).
    Así pues, parece legítimo deducir que las reservas formuladas por un Estado de reciente independencia con posterioridad a esa fecha deben considerarse tardías en el sentido de las directrices citadas en el párrafo precedente. UN ويبدو من الجائز إذاً أن نستنتج مما سبق أن التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً في وقت لاحق بعد التاريخ المذكور يجب اعتبارها تحفظات متأخرة بمعنى المبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة السابقة.
    5.16 bis. Mantenimiento por un Estado de reciente independencia de aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN -16 مكررا - إبقاء الدولة المستقلة حديثا على القبول الصريح الذي أبدته الدولة الخلف
    Mantenimiento por un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia de aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN 5-17 إبقاء دولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا على القبول الصريح الذي تبديه الدولة السلف
    5.3.1 Mantenimiento por un Estado de reciente independencia de las aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN 5-3-1 إبقاء الدولة المستقلة حديثا على قبول صريح صاغته الدولة السلف
    Esta es la consecuencia lógica de la continuidad inherente al concepto de sucesión en un tratado, tanto si es resultado de la notificación de sucesión de un Estado de reciente independencia como si se produce ipso jure. UN وهذه هي النتيجة المنطقية للاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدات، وهي أن تتم هذه الخلافة نتيجة إشعار بالخلافة تقدمه دولة مستقلة حديثا أو تتم بحكم القانون.
    d) Posibilidad de que un Estado de reciente independencia formule nuevas reservas y consecuencias de ello (1978: art. 20.2 y 3) (148 ix)) UN )د( جواز قيام دولة مستقلة حديثا بوضع تحفظات جديدة، ونتائج ذلك )١٩٧٨: المادة ٢٠ )٢( و )٣(( )١٤٨ ' ٩ ' (
    Pero, en virtud de los párrafos 1 y 2 del artículo 18 de la Convención de 1986, un Estado de reciente independencia puede, con ciertas condiciones, hacer constar mediante una notificación de sucesión, su calidad de Estado contratante o de parte en un tratado multilateral que no esté en vigor en la fecha de la sucesión de Estados y respecto del cual el Estado predecesor era Estado contratante. UN بيد أنه تنص الفقرتان 1 و 2 من المادة 18 من اتفاقية عام 1986 على أنه يجوز لأي دولة مستقلة حديثا أن تثبت، بإشعار بالخلافة، وبشروط معينة، صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة متعددة الأطراف غير نافذة، إذا كانت الدولة السلف، في تاريخ خلافة الدول، دولة متعاقدة.
    5.3.1 [5.16 bis] Mantenimiento por un Estado de reciente independencia de aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN 5-3-1 [5-16 مكرراً[ إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على القبول الصريح الذي تصوغه
    5.3.1 [5.16 bis] Mantenimiento por un Estado de reciente independencia de aceptaciones UN 5-3-1 [5-16 مكرراً[ إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على القبول الصريح الذي تصوغه الدولة الخلف
    5.3.2 Mantenimiento por un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia de las aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN 5-3-2 إبقاء دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثا على قبول صريح صاغته الدولة السلف
    5.2.6 Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor UN 5-2-6 اعتراضات الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثا والتي تظل معاهدة نافذة إزاءها
    5.3.2 Mantenimiento por un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia de las aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN 5-3-2 إبقاء دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً على قبول صريح صاغته الدولة السلف
    5.2.6 Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor UN 5-2-6 اعتراضات دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً تظل معاهدة نافذة إزاءها
    1) Si bien no hay duda sobre la facultad de un Estado de reciente independencia para formular reservas a un tratado en el que pretende suceder, ni sobre la de otro Estado sucesor respecto de un tratado que no estaba en vigor para el Estado predecesor en la fecha de la sucesión de Estados, dicha facultad no puede ser ilimitada en el tiempo. UN 1) مع أنه ما من شك في أن للدولة المستقلة حديثاً حقاً في إبداء تحفظات على معاهدة ترغب في أن تكون خلفاً فيها، وكذلك للدولة الخلف عندما يتعلق الأمر بمعاهدة لم تكن نافذة إزاء الدولة السلف في تاريخ خلافة الدول()، لا يجوز أن يكون لهذا الحق إطار زمني غير محدود.
    Sin embargo, la facultad de un Estado de reciente independencia de formular reservas a un tratado en el cual tiene el propósito de asumir la sucesión no puede ser ilimitada en el tiempo. UN 23 - ومع ذلك، فإنه لا يصح ألا يُحدد إطار زمني تكون للدولة المستقلة حديثا أهلية إبداء تحفظات في غضونه على معاهدة تنوي خلافة الدولة السلف فيها.
    Un representante de la doctrina admitió expresamente el derecho de un Estado de reciente independencia de emitir, al notificar su sucesión en un tratado, sus propias objeciones respecto de las reservas formuladas por otros Estados partes. iii) Destino de las objeciones emitidas respecto de las reservas formuladas UN 35 - وقد قبل أحد مناصري هذا المذهب صراحة حق الدولة الحديثة العهد بالاستقلال في إبداء اعتراضاتها، عند تقديمها إشعارا بالخلافة في المعاهدة، على التحفظات التي قدمتها دول أطراف أخرى().
    La Convención de Viena de 1978 no contiene ninguna disposición que reglamente la cuestión de las reservas en casos de sucesión que no sean los que culminan con la creación de un Estado de reciente independencia. UN 46 - لا تشمل اتفاقية فيينا لعام 1978 أي حكم ناظم لمسألة التحفظات في حالات للخلافة غير تلك التي تؤدي إلى تكوين دولة حديثة العهد بالاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد