ويكيبيديا

    "un estado extranjero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دولة أجنبية
        
    • لدولة أجنبية
        
    • بدولة أجنبية
        
    • الدول الأجنبية
        
    • بلد أجنبي
        
    • للدولة الأجنبية
        
    • لدولة أخرى
        
    • دول أجنبية
        
    • لدول أجنبية
        
    • الدولة اﻷجنبية
        
    • إلى الدولة الأجنبية
        
    Todo acto hostil contra un Estado extranjero es un crimen punible en virtud del artículo 273 del Código Penal de Etiopía. UN يعاقب على أي عمل عدواني موجه ضد دولة أجنبية بما تنص عليه المادة 273 من قانون العقوبات الإثيوبي.
    Esta disposición hace pues posibles otras formas de asistencia basadas en una práctica o acuerdo existente con un Estado extranjero. UN لذلك يسمح هذا الحكم بأشكال أخرى من المساعدة المستندة إلى ترتيب أو ممارسة قائمة مع دولة أجنبية.
    La OSCE ha designado su representante ante la comisión competente encargada de emitir permisos de residencia a los oficiales retirados de un Estado extranjero. UN وعينت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ممثلا لها لدى اللجنة المعنية بإصدار تصاريح اﻹقامة للضباط الركن المتقاعدين من دولة أجنبية.
    Pregunta 12: ¿Debe exigirse una autorización previa para que los objetos aeroespaciales puedan atravesar el espacio aéreo de un Estado extranjero? UN السؤال ١٢: هل يتوجب أن يكون مرور جسم فضائي جوي عبر المجال الجوي لدولة أجنبية مشروطا بتلقي تصريح مسبق؟
    Se dieron ejemplos concretos de actividades terroristas que tenían su origen en el territorio de un Estado extranjero. UN وقد قدمت أمثلة محددة عن أنشطة إرهابية بدأت في أراضي دولة أجنبية.
    Por otra parte, si los derechos humanos de la persona eran conculcados en otro lugar por un Estado extranjero, el Estado nacional de esa persona podía intervenir para protegerla o para solicitar una reparación por los perjuicios que hubiera sufrido. UN ومن جهة أخرى فإن حقوق الإنسان للفرد كانت إذا تعرضت للانتهاك في الخارج من قبل دولة أجنبية جاز للدولة التي يحمل جنسيتها هذا الفرد التدخل لحمايته أو المطالبة بتعويض عن الأضرار التي لحقت به.
    :: La entrada de una persona a un Estado extranjero con la intención de realizar actividades hostiles en un Estado extranjero, o UN :: دخول أي شخص إلى أية دولة أجنبية بهدف القيام بأي نشاط عدواني في أية دولة أجنبية، أو
    :: Ingresar a un Estado extranjero con la intención de realizar una actividad hostil en ese Estado extranjero; o UN :: دخول أي دولة أجنبية بهدف القيام بنشاط عدواني في تلك الدولة الأجنبية؛ أو
    La base de esa norma del vínculo voluntario o conexión territorial es que el extranjero asume el riesgo en un Estado extranjero. UN والأساس لمثل هذه العلاقة الاختيارية أو الصلة الإقليمية هو افتراض المجازفة التي يقدم عليها الأجنبي في دولة أجنبية.
    La base de esa norma del vínculo voluntario o conexión territorial es que el extranjero asume el riesgo en un Estado extranjero. UN والأساس لمثل هذه العلاقة الاختيارية أو الصلة الإقليمية هو افتراض المجازفة التي يقدم عليها الأجنبي في دولة أجنبية.
    Ahora bien, el Estado de Israel no alega que los ataques dirigidos contra él sean imputables a un Estado extranjero. UN غير أن إسرائيل لا تزعم أن الهجمات ضدها تعزى إلى دولة أجنبية.
    iii) Autorización para actuar en un Estado extranjero - artículo 5 de la Ley Modelo UN `3` تخويل سلطة التصرف في دولة أجنبية - المادة 5 من القانون النموذجي
    La base de esa norma del vínculo voluntario o conexión territorial es que el extranjero asume el riesgo en un Estado extranjero. UN والأساس لمثل هذه العلاقة الاختيارية أو الصلة الإقليمية هو افتراض المجازفة التي يقدم عليها الأجنبي في دولة أجنبية.
    Ningún tayiko podrá ser extraditado a un Estado extranjero. UN ولا يجوز تسليم أي مواطن من مواطني طاجيكستان إلى دولة أجنبية.
    También conviene recordar que las normas internacionales de derechos humanos no conceden a la persona un derecho subjetivo de entrada en el territorio de un Estado extranjero. UN كما ينبغي التذكير بأن القانون الدولي لحقوق الإنسان لا يعطي أي شخص حقا شخصيا في الدخول إلى أراضي دولة أجنبية.
    Las violaciones del derecho humanitario, sin embargo, pueden ser resultado de un acto cometido por un grupo de oposición armado o un Estado extranjero. UN غير أن انتهاكات القانون الإنساني قد تنشأ عن فعل ترتكبه مجموعة معارضة مسلحة أو دولة أجنبية.
    En los procedimientos incoados a pedido de un tribunal o fiscal de un Estado extranjero se aplican las normas de Polonia. UN وتنطبق القوانين البولندية على الإجراءات التي تتخذ بناء على طلب مقدم من محكمة أو من مدع عام تابع لدولة أجنبية.
    Ahora bien, el Estado de Israel no alega que los ataques dirigidos contra él sean imputables a un Estado extranjero. UN بيد أن إسرائيل لا تدعي أن الاعتداءات عليها يمكن أن تنسب لدولة أجنبية.
    :: Las fuerzas armadas de un Estado extranjero y fuerzas armadas disidentes u otros grupos armados; UN :: القوات المسلحة التابعة لدولة أجنبية والقوات المسلحة المنشقة أو غيرها من الجماعات المسلحة؛
    La comunicación con un Estado extranjero con el que Estonia no haya firmado acuerdo alguno tendrá lugar únicamente por conducto del Ministerio de Relaciones Exteriores de Estonia. UN ويجري الاتصال بدولة أجنبية لم تدخل معها إستونيا في اتفاق عن طريق وزارة الشؤون الخارجية لإستونيا فقط.
    Se recibió del órgano competente de un Estado extranjero una solicitud de asistencia jurídica en causas penales de este tipo. UN وورد طلب للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية الواقعة في هذه الفئة من الجهة المختصة لدى إحدى الدول الأجنبية.
    En lugar de apoyarse en una ley de inmunidades de los poderes públicos o en otra norma nacional sobre la inmunidad de los Estados, los tribunales noruegos deben interpretar el derecho internacional para determinar las limitaciones a la aplicación del derecho nacional a un Estado extranjero. UN وبدلاً من تدعيم قانون حصانات السلطات العامة أو تدعيم مبدأ وطني آخر حول حصانة الدولة، فإن المحاكم النرويجية تقوم بتفسير القانون الدولي لتوضيح حدود تطبيق القانون الوطني على بلد أجنبي.
    En el cuarto párrafo se garantiza la misma protección a un Estado extranjero. UN وتضمن الفقرة الرابعة توفير الحماية ذاتها للدولة الأجنبية.
    La protección diplomática concierne a un sector muy delicado de las relaciones internacionales, en el que el interés de un Estado extranjero de proteger a sus nacionales tropieza con los derechos del soberano territorial. UN وأن الحماية الدبلوماسية تتعلق بمنطقةً حساسةً للغاية من العلاقات الدولية حيث تتصادم فيها مصلحة دولةٍ أجنبيةٍ في حماية مواطنيها مع حقوق السيادة القطرية لدولة أخرى.
    Con la mira de preservar las relaciones pacíficas con terceros países, esta disposición prohíbe que quienes se encuentren en el territorio del Estado de Eritrea intenten perturbar, mediante actividades subversivas o actos de violencia, el ordenamiento político interno o la seguridad de un Estado extranjero. UN ووفقا لهذا الحكم يحظر على أي شخص أن يقوم داخل إقليم دولة إريتريا بتهديد العلاقات السلمية مع دول أجنبية في محاولة الإخلال بالنظام السياسي الداخلي لدولة أجنبية أو بأمنها بواسطة أنشطة تخريبية أو بالعنف.
    Mauricio comunicó que todos los buques mauricianos estaban obligados a tener una licencia para pescar ya fuera en zonas sujetas a jurisdicción nacional, en la alta mar o en la zona de pesca de un Estado extranjero. UN 49 - وأفادت موريشيوس بأن على جميع السفن الموريشيوسية أن تحمل تراخيص بصيد السمك في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية أو في أعالي البحار أو في مناطق صيد الأسماك التابعة لدول أجنبية.
    En tal caso un Estado extranjero no podrá invocar la inmunidad con respecto a procedimientos en un tribunal del Estado de la jurisdicción relacionados con: UN وفي تلك الحال لا تكون الدولة اﻷجنبية ذات حصانة بخصوص دعوى في هيئة تحكيم تابعة لدولة المحكمة فيما يتعلق بما يلي :
    - Medidas para garantizar la extradición de una persona a un Estado extranjero (artículo 494); UN - تيسير تسليم شخص مطلوب إلى الدولة الأجنبية (المادة 494)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد