ويكيبيديا

    "un estado lesionado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدولة المضرورة
        
    • دولة مضرورة
        
    • للدولة المضرورة
        
    • الدولة المتضررة
        
    • للدولة المتضررة
        
    • بصفتها دولة
        
    • دولة متضررة
        
    • لدولة مضرورة
        
    • دولة أضيرت
        
    • الدول المضرورة
        
    • احتجاج الدولة
        
    Además, en el artículo 40 debería definirse con mayor claridad la violación del derecho de un Estado lesionado. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يعرف بوضوح في المادة 40 الانتهاك التقصيري لحق الدولة المضرورة.
    :: Mantención del capítulo II sólo en cuanto se refiera a las contramedidas adoptadas por un Estado lesionado. UN :: ألا يستبقى من الفصل الثاني إلا ما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة.
    También estima que las medidas cautelares que adopte un Estado lesionado son contramedidas y no deben ser objeto de un régimen de excepción. UN كما أنه يرى أن تدابير الحماية التي تتخذها الدولة المضرورة هي تدابير مضادة ولا ينبغي أن تكون موضعا للاستثناء.
    Contramedidas en nombre de un Estado lesionado UN اتخاذ تدابير مضادة باسم دولة مضرورة
    No parecía haber motivo para excluir, en general, la posibilidad de que un Estado lesionado tomase contramedidas contra una organización internacional responsable. UN وليس هناك عموماً ما يدعو إلى استبعاد إمكانية أن تتخذ دولة مضرورة تدابير مضادة ضد منظمة دولية مسؤولة.
    En principio un Estado lesionado podrá reclamar todas o algunas de las formas disponibles de reparación de conformidad con la segunda parte; esto debe dejarse en claro. UN من حيث المبدأ يجوز للدولة المضرورة أن تسعى بجميع سبل الانتصاف وفقا للباب الثاني أو ببعضها؛ ويجب توضيح ذلك.
    Se expresó la opinión de que, en el actual estado de organización internacional, era inevitable el derecho de un Estado lesionado a recurrir a las contramedidas. UN وذهب رأي إلى أن حق الدولة المضرورة في اللجوء إلى تدابير مضادة أمر لا يمكن تجنبه في الوضع الراهن للتنظيم الدولي.
    Con todo, en el proyecto de artículos no se define claramente el derecho de un Estado lesionado a pedir reparación por una violación de los derechos humanos. UN غير أن مشاريع المواد لم تحدد بدقة حق الدولة المضرورة في المطالبة بجبر الضرر الناشئ عن انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    Invocación de la responsabilidad por un Estado lesionado UN احتجاج الدولة المضرورة بمسؤولية دولة أخرى
    De todos modos, cual-quier discrepancia entre un Estado lesionado y un Es-tado responsable debe de ser zanjada por medios pací-ficos, y no por el recurso unilateral a contramedidas. UN وفي أي حال ينبغي لأي نزاع بين الدولة المضرورة والدولة المسؤولية أن يُسوَّى بالطرق السلمية لا باللجوء من جانب واحد إلى اتخاذ التدابير المضادة.
    En primer lugar, parece necesario establecer una distinción entre la posición de un Estado lesionado y la de los demás Estados interesados. UN ففي المقام الأول يبدو أنه يلزم التمييز بين موقف الدولة المضرورة وسائر الدول المعنية.
    3. Refundición de las disposiciones relativas a las contramedidas adoptadas por un Estado lesionado UN 3 - إعادة صياغة الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة
    Invocación de la responsabilidad por un Estado lesionado UN احتجاج الدولة المضرورة بمسؤولية دولة أخرى
    Invocación de responsabilidad por una entidad distinta de un Estado lesionado o una organización internacional lesionada UN احتجاج كيان غير دولة مضرورة أو منظمة دولية بالمسؤولية
    En el caso de que un Estado lesionado se proponga adoptar contramedidas respecto de una organización responsable en la que sea miembro ese Estado es probable que las normas de la organización impongan nuevas restricciones o incluso que prohíban las contramedidas en ese caso. UN ففي حالة ما إذا كانت أي دولة مضرورة تعتزم اتخاذ تدابير مضادة ضد منظمة مسؤولة تكون تلك الدولة عضوا بها، فإن قواعد تلك المنظمة قد تفرض بعض القيود الإضافية بل قد تحظر التدابير المضادة في هذه الحالة.
    Por ello la lista es claramente pertinente además cuando un Estado lesionado se propone adoptar contramedidas respecto de una organización internacional. UN وعليه فإن لهذه القائمة أيضا صلة واضحة بالحالات التي تعتزم فيها دولة مضرورة اتخاذ تدابير مضادة في حق منظمة دولية.
    Esto es especialmente cierto en lo que respecta a una cuestión tan difícil y delicada como las relaciones que deben establecerse en el proyecto de texto sobre la responsabilidad de los Estados entre el derecho de un Estado lesionado a adoptar contramedidas unilaterales y sus obligaciones con respecto a la solución de controversias. UN ويصدق هذا اﻷمر بصورة خاصة على قضية صعبة وحساسة مثل العلاقة التي ستقام، في المشروع المتعلق بمسؤولية الدول، بين حق دولة مضرورة في اتخاذ تدابير مضادة من طرف واحد وبين التزاماتها بتسوية المنازعة.
    Decir que el régimen de contramedidas no debe estar cubierto por la convención sobre la responsabilidad de los Estados equivaldría a decir que en las normas de derecho internacional no se contemplan las contramedidas como un derecho o una facultad de un Estado lesionado. UN والقول بأن نظام التدابير المضادة لا ينبغي أن تتناوله اتفاقية مسؤولية الدول يعادل القول بأن القواعد العرفية للقانون الدولي لا تنظر الى التدابير المضادة على أنها حق أو رخصة للدولة المضرورة.
    El artículo 47 permite que un Estado lesionado adopte contramedidas contra un Estado infractor para inducir a este Estado a cumplir con sus obligaciones en virtud de los artículos 41 a 46. UN فالمادة ٤٧ تسمح للدولة المضرورة باتخاذ تدابير مضادة ضد الدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع لحملها على الامتثال لالتزاماتها بموجب المواد ٤١ إلى ٤٦.
    Sin embargo, si el principio fundamental es que un Estado lesionado tiene derecho a intereses en la medida necesaria para lograr el pleno resarcimiento, no se comprende cómo pueden justificarse a priori esas limitaciones. UN بيد أنه إذا كان المبدأ الأساسي هو أنه من حق الدولة المتضررة استنتاجا الحصول على فائدة على حق بالقدر اللازم لضمان الجبر الكامل فإنه ليس من الواضح استنتاجا الكيفية التي يمكن بها تبرير هذه الحدود.
    1. un Estado lesionado no podrá invocar la responsabilidad de una organización internacional si la reclamación no se presenta de conformidad con las normas aplicables en materia de nacionalidad de las reclamaciones. UN 1 - لا يجوز للدولة المتضررة أن تحتج بمسؤولية المنظمة الدولية إذا لم تقدم المطالبة وفقا للقواعد الواجبة التطبيق فيما يتعلق بجنسية المطالبات.
    1) El presente artículo define cuándo un Estado o una organización internacional tiene derecho a invocar la responsabilidad de un Estado lesionado o una organización internacional lesionada. UN 1 - تحدد هذه المادة متى يحق لدولة أو منظمة دولية أن تحتج بالمسؤولية بصفتها دولة أو منظمة دولية مضرورة.
    Lo que está en juego en ambos casos es mucho más que un Estado lesionado. UN ففي المجالين على حد سواء يوجد ما هو أكثر بكثير من مجرد دولة متضررة واحدة.
    un Estado lesionado solamente podrá adoptarlas contra el Estado que sea responsable de un hecho internacionalmente ilícito con el objeto y en la medida estrictamente necesaria para inducirlo a cumplir con las obligaciones que le incumben de acuerdo con lo dispuesto en la segunda parte. UN ولا يجوز لدولة مضرورة اتخاذها ضد دولة تكون مسؤولة عن فعل غير مشروع دوليا إلا من أجل حمل هذه الدولة على الامتثال لالتزاماتها بموجب الباب الثاني.
    Se trata, en esencia, de autorizar a un " Estado interesado " a subrogar el derecho de un Estado lesionado a adoptar contramedidas. UN ويهدف هذا، في جوهره، إلى تخويل " دولة صاحبة مصلحة " التكفل بحق دولة أضيرت في اتخاذ تدابير مضادة.
    Asimismo, hay circunstancias en que un Estado lesionado deseará retener la libertad de recurrir a contramedidas sin negociación previa, a saber, cuando considere que esas medidas son necesarias para preservar sus intereses. UN وهناك أيضا ظروف قد ترغب الدول المضرورة فيها أن تحتفظ بحرية اللجوء إلى التدابير المضادة دون الدخول أولا في مفاوضات، أي عندما ترى أن هذا اﻹجراء ضروري للمحافظة على مصالحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد