ويكيبيديا

    "un estado no podrá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا يجوز للدولة أن
        
    • لا يجوز لدولة أن
        
    • لا يجوز لأي دولة أن
        
    • الدولة لا يجوز لها
        
    • لا يحق لأية دولة أن
        
    un Estado no podrá denegar una solicitud de asistencia, en su totalidad o en parte, alegando que: UN لا يجوز للدولة أن ترفض طلب مساعدة، كليا أو جزئيا، على أساس:
    3. un Estado no podrá expulsar a un extranjero por un motivo contrario al derecho internacional. UN 3 - لا يجوز للدولة أن تطرد أجنبيا لمسوغ يتنافى مع القانون الدولي.
    un Estado no podrá convertir a su nacional en extranjero, privándolo de su nacionalidad, con el único fin de expulsarlo. UN لا يجوز لدولة أن تجعل أحد مواطنيها أجنبياً، بتجريده من جنسيته، لغرض طرده فقط.
    17. El proyecto de artículo 9 dispone que un Estado no podrá convertir a su nacional en extranjero, privándolo de su nacionalidad, con el único fin de expulsarlo. UN 17 - وقال إن مشروع المادة 9 ينص على أنه لا يجوز لدولة أن تجعل أحد مواطنيها أجنبياً بتجريده من جنسيته لغرض طرده فقط.
    1. un Estado no podrá someter a una persona en vías de expulsión a tortura ni a tratos crueles, inhumanos o degradantes en su territorio. UN 1 - لا يجوز لأي دولة أن تخضع، داخل إقليمها، شخصا يجري طرده للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    De ello se desprende que un Estado no podrá basarse en dicha reserva y, a menos que su intención en contrario quede establecida de forma indisputable, seguirá siendo parte en el tratado sin el beneficio de la reserva. UN ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتا قطعيا.
    un Estado no podrá, sin embargo, hacer reclamaciones al amparo del presente Convenio por los mismos daños respecto de los cuales se esté tramitando una reclamación ante los tribunales de justicia o ante los tribunales u órganos administrativos del Estado de lanzamiento, o con arreglo a cualquier otro acuerdo internacional que obligue a los Estados interesados. UN بيد أنه لا يحق لأية دولة أن تقدم، بموجب هذه الاتفاقية أو بموجب أي اتفاق دولي آخر ملزم للدول المعنية، مطالبة بالتعويض عن أضرار رفعت بشأنها دعوى لدى المحاكم القضائية للدولة المطلقة أو لدى محاكمها أو هيئاتها الإدارية.
    4. un Estado no podrá expulsar a un extranjero por un motivo contrario al derecho internacional. UN 4- لا يجوز للدولة أن تطرد أجنبياً لسبب يتنافى مع القانون الدولي.
    " un Estado no podrá conceder protección diplomática a uno de sus nacionales contra otro Estado cuya nacionalidad esa persona también posea. " UN " لا يجوز للدولة أن توفر حماية دبلوماسية لأحد رعاياها ضد دولة يحمـل هـذا الشـخص جنسيتها أيضاً " ().
    " un Estado no podrá conceder protección diplomática a uno de sus nacionales contra otro Estado cuya nacionalidad esa persona también posea. " UN " لا يجوز للدولة أن توفر حماية دبلوماسية لأحد رعاياها ضد دولة يحمـل هـذا الشـخص جنسيتها أيضاً " ().
    " un Estado no podrá conceder protección diplomática a uno de sus nacionales contra otro Estado cuya nacionalidad esa persona también posea. " UN " لا يجوز للدولة أن توفر حماية دبلوماسية لأحد رعاياها ضد دولة يحمـل هـذا الشـخص جنسيتها أيضاً " ().
    1. un Estado no podrá expulsar a sus propios nacionales. UN 1 - لا يجوز للدولة أن تطرد رعاياها.
    un Estado no podrá ya dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación como consecuencia de un conflicto armado si, después de haber tenido conocimiento de los hechos: UN لا يجوز لدولة أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها، بسبب نشوب نزاع مسلح، إذا حدث أن الدولة بعد أن تصبح مدركة لحقائق الوضع:
    o suspender su aplicación un Estado no podrá ya dar por terminado un tratado, retirarse de él o suspender su aplicación como consecuencia de un conflicto armado si, después de haber tenido conocimiento de los hechos: UN لا يجوز لدولة أن تنهي معاهدة أو تنسحب منها أو تعلق نفاذها، بسبب نشوب نزاع مسلح، إذا حدث أن الدولة بعد أن تصبح مدركة لحقائق الوضع:
    d) " un Estado no podrá conceder protección diplomática a uno de sus nacionales contra otro Estado cuya nacionalidad esa persona también posea " (art. 4). UN (د) " لا يجوز لدولة أن توفر حماية دبلوماسية لأحد رعاياها ضد دولة يحمل هذا الشخص جنسيتها أيضاً " (المادة 4)؛
    1. un Estado no podrá formular una reclamación internacional en razón de un perjuicio causado a uno de sus nacionales o a una de las personas a que se refiere el proyecto de artículo 8 antes que se hayan agotado los recursos internos, salvo lo dispuesto en el proyecto de artículo 16. UN 1 - لا يجوز لدولة أن تقدم مطالبة دولية فيما يتعلق بضرر لّحِق بأحد رعاياها أو بشخص آخر من الأشخاص المشار إليهم في مشروع المادة 8 قبل أن يتم استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، رهناً بمشروع المادة 16.
    " 1. un Estado no podrá someter a una persona en vías de expulsión a tortura ni a tratos crueles, inhumanos o degradantes en su territorio. UN " 1- لا يجوز لدولة أن تخضع، داخل إقليمها، شخصاً يجري طرده للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    2. un Estado no podrá expulsar a una persona a un país en que exista un riesgo grave de que sea sometida a tortura o a tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN 2 - لا يجوز لأي دولة أن تطرد شخصا إلى بلد يواجه فيه خطرا حقيقيا للتعرض إلى التعذيب أو إلى غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    2. un Estado no podrá someter a una persona expulsada o en vías de expulsión a tortura ni a tratos crueles, inhumanos o degradantes en su territorio o en un territorio bajo su jurisdicción. Proyecto de artículo 12 UN 2- لا يجوز لأي دولة أن تخضع، داخل إقليمها أو داخل إقليم يخضع لولايتها، شخصاً مطروداً أو يجري طرده للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Esto significa que un Estado no podrá valerse de la posibilidad de salir del orden jurídico internacional para transgredir normas jurídicas imperativas. UN وهذا يعني أن الدولة لا يجوز لها أن تغتنم إمكانية الخروج على نطاق النظام القانوني الدولي لخرق أحكام قواعد آمرة().
    De ello se desprende que un Estado no podrá basarse en dicha reserva y, a menos que su intención en contrario quede establecida de forma indisputable, seguirá siendo parte en el tratado sin el beneficio de la reserva " (sin cursiva en el original). UN ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتاً قطعياً " . (الخط المائل مضاف).
    un Estado no podrá, sin embargo, hacer reclamaciones al amparo del presente Convenio por los mismos daños respecto de los cuales se esté tramitando una reclamación ante los tribunales de justicia o ante los tribunales u órganos administrativos del Estado de lanzamiento, o con arreglo a cualquier otro acuerdo internacional que obligue a los Estados interesados. UN بيد أنه لا يحق لأية دولة أن تقدم، بموجب هذه الاتفاقية أو بموجب أي اتفاق دولي آخر ملزم للدول المعنية، مطالبة بالتعويض عن أضرار رفعت بشأنها دعوى لدى المحاكم القضائية للدولة المطلقة أو لدى محاكمها أو هيئاتها الإدارية.
    un Estado no podrá, sin embargo, hacer reclamaciones al amparo del presente Convenio por los mismos daños respecto de los cuales se esté tramitando una reclamación ante los tribunales de justicia o ante los tribunales u órganos administrativos del Estado de lanzamiento, o con arreglo a cualquier otro acuerdo internacional que obligue a los Estados interesados. UN بيد أنه لا يحق لأية دولة أن تقدم، بموجب هذه الاتفاقية أو بموجب أيِّ اتفاق دولي آخر ملزم للدول المعنية، مطالبة بالتعويض عن أضرار رفعت بشأنها دعوى لدى المحاكم القضائية للدولة المطلقة أو لدى محاكمها أو هيئاتها الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد