Nuevas reservas formuladas por un Estado sucesor que es un Estado de | UN | 2 - التحفظات الجديدة التي تبديها دولة خلف مستقلة حديثا |
La formulación de objeciones por un Estado sucesor que es un Estado de reciente independencia | UN | ' 2` قيام دولة خلف حديثة العهد بالاستقلال بإبداء اعتراضات |
5.2.6 [5.15] Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado | UN | 5-2-6 [5-15[ اعتراضات دولة خلف ليست دولة مستقلة حديثاً تظل |
2. un Estado sucesor que sea parte en un tratado en virtud de una unificación o una separación de Estados no podrá formular una nueva reserva. | UN | 2- لا يجوز لدولة خلف طرف في معاهدة نتيجة لاتحاد دول أو لانفصالها أن تصوغ تحفظاً جديداً. |
5.2.6 Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor | UN | 5-2-6 اعتراضات الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثا والتي تظل معاهدة نافذة إزاءها |
un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúe en vigor a raíz de una sucesión de Estados no podrá formular una objeción a una reserva a la que el Estado predecesor no se hubiere opuesto, a menos que el plazo para la formulación de una objeción no haya expirado todavía en la fecha de sucesión de Estados y la objeción se formule dentro de ese plazo. | UN | لا يجوز للدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثا والتي تظل معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول أن تصوغ اعتراضا على تحفظ لم تعترض عليه الدولة السلف، إلا إذا كانت مهلة صوغ الاعتراض لم تنقض قبل تاريخ خلافة الدول وتم الاعتراض في حدود هذه المهلة. |
El apartado c) se refiere a las reservas formuladas por un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia respecto de un tratado que, a raíz de la sucesión de Estados, continúe en vigor para ese Estado. | UN | وتشير الفقرة الفرعية (ج) إلى التحفظات التي تصوغها دولة خَلَف ليست من الدول المستقلة حديثا إزاء معاهدة ظلت نافذة تجاه تلك الدولة عقب خلافة الدول. |
5.3.2 [5.17] Mantenimiento por un Estado sucesor que no es un | UN | 5-3-2 [5-17[ إبقاء دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً على القبول |
5.3.2 [5.17] Mantenimiento por un Estado sucesor que no es un Estado de reciente | UN | 5-3-2 [5-17] إبقاء دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثا على القبول الصريح |
Es cierto que Suiza había aplicado inicialmente a un Estado sucesor que no se había pronunciado sobre el destino de las reservas del Estado predecesor la presunción de que no mantenían esas reservas. | UN | وفي الواقع، كانت سويسرا قد طبقت في البداية على دولة خلف لم تحدد موقفها من تحفظات الدولة السلف، افتراض عدم الإبقاء على هذه التحفظات. |
5.2.6 [5.15] Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor | UN | 5-2-6 [5-15[ اعتراضات دولة خلف ليست دولة مستقلة حديثاً تظل معاهدة نافذة إزاءها |
Mantenimiento por un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia de aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor | UN | 5-17 إبقاء دولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا على القبول الصريح الذي تبديه الدولة السلف |
Se considerará que un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia, y respecto del cual un tratado permanezca en vigor tras una sucesión de Estados, mantiene toda aceptación expresa por el Estado predecesor de una reserva formulada por un Estado contratante o una organización internacional contratante. | UN | تُعتبر كل دولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا، تكون معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، على أنها تبقي على كل قبول صريح صادر عن الدولة السلف بشأن تحفظ أبدته دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة. |
5.15 Objeciones de un Estado sucesor que no sea de reciente independencia respecto del que siga en vigor un tratado | UN | 5-15 اعتراضات دولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا تكون معاهدة نافذة إزاءها |
5.2.6 Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor | UN | 5-2-6 اعتراضات دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً تظل معاهدة نافذة إزاءها |
5.3.2 Mantenimiento por un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia de las aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor | UN | 5-3-2 إبقاء دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً على قبول صريح صاغته الدولة السلف |
5.2.6 Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente | UN | 5-2-6 اعتراضات دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً |
un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúe en vigor a raíz de una sucesión de Estados no podrá formular una objeción a una reserva a la que el Estado predecesor no se hubiere opuesto, a menos que el plazo para la formulación de una objeción no haya expirado todavía en la fecha de la sucesión de Estados y la objeción se haga dentro de ese plazo. | UN | لا يجوز لدولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً، تكون معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ لم تعترض عليه الدولة السلف، إلا إذا كانت مهلة صوغ الاعتراض لم تنقض قبل تاريخ خلافة الدول وإذا صيغ الاعتراض في حدود هذه المهلة. |
un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúe en vigor a raíz de una sucesión de Estados no podrá formular una objeción a una reserva a la que el Estado predecesor no se hubiere opuesto, a menos que el plazo para la formulación de una objeción no haya expirado todavía en la fecha de sucesión de Estados, y la objeción se haga dentro de ese plazo. | UN | لا يجوز لدولة خلف ليست دولة مستقلة حديثاً، تكون معاهدة ما نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، أن تصوغ اعتراضاً على تحفظ لم تعترض عليه الدولة السلف، إلا إذا كانت مهلة صوغ الاعتراض لم تنقضِ قبل تاريخ خلافة الدول وإذا صيغ الاعتراض في حدود هذه المهلة. |
un Estado sucesor que no sea de reciente independencia respecto del que siga en vigor un tratado después de una sucesión de Estados no estará facultado para formular objeciones frente a una reserva contra la que el Estado predecesor no hubiese objetado, salvo cuando el plazo para presentar objeciones no haya expirado antes de la fecha de sucesión de Estados, y dentro de los límites de ese plazo. | UN | لا يحق لدولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا، تكون معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، أن تبدي اعتراضا على تحفظ لم تعترض عليه الدولة السلف، ما عدا في حالة ما إذا لم ينصرم أجل إبداء الاعتراض قبل تاريخ خلافة الدول وفي غضون هذا الأجل. |
5.3.2 Mantenimiento por un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia de las aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor | UN | 5-3-2 إبقاء الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثا على قبول صريح صاغته الدولة السلف |
2. La facultad a que se refiere el párrafo 1 se reconocerá asimismo a un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia al hacer una notificación por la que haga constar su calidad de parte o de Estado contratante en un tratado que, en la fecha de la sucesión de Estados, no estuviere en vigor para el Estado predecesor pero respecto del cual el Estado predecesor fuere Estado contratante. | UN | 2- يعترف أيضاً للدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثاً بالأهلية المنصوص عليها في الفقرة 1، عندما توجه إشعاراً تثبت به صفتها كدولة متعاقدة أو طرف في معاهدة لم تكن، في تاريخ خلافة الدول، نافذة تجاه الدولة السلف، لكن الدولة السلف كانت دولة متعاقدة فيها. |
3) En los párrafos 1 y 2 de la presente directriz se ha mantenido la referencia a " un Estado sucesor que sea parte en un tratado en virtud de una unificación o una separación de Estados " para indicar que se contempla el supuesto de una sucesión en un tratado que se produce ipso jure y no a raíz de una notificación del Estado sucesor a esos efectos. | UN | 3) وقد استُخدمت الإشارة، في الفقرتين 1 و2 من هذا المبدأ التوجيهي، إلى " دولة خَلَف طرف في معاهدة نتيجة لاتحاد دول أو انفصالها " بغية الإشارة إلى أن المقصود هو الحالة التي تحدث فيها الخلافة في المعاهدة بحكم القانون، وليس على أساس إشعار بهذا المعنى تصدره الدولة الخَلَف. |