ويكيبيديا

    "un estricto control" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رقابة صارمة
        
    • ضوابط صارمة
        
    • لرقابة صارمة
        
    • إجراءات مراقبة صارمة
        
    • لرقابة دقيقة
        
    • للمراقبة الصارمة
        
    • رصدا صارما
        
    • سيطرة شديدة
        
    • الرقابة الصارمة
        
    • التحكم الصارم
        
    • للمراقبة الشديدة
        
    • لمراقبة صارمة
        
    Me refiero a la decisión de mi país de efectuar un estricto control de las exportaciones de sustancias químicas. UN وأشير إلى قرار بلدي بفرض رقابة صارمة على تصدير المواد الكيميائية.
    A fin de garantizar valor por dinero en relación con los gastos públicos se efectúa un estricto control de los gastos en los departamentos gubernamentales. UN ومن أجل ضمان الحصول على قيمة مقابل النقود في اﻹنفاق العام تفرض رقابة صارمة على التكاليف داخل اﻹدارات الحكومية.
    La Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas mantuvo un estricto control de su presupuesto y la Autoridad debería hacer lo propio. UN فقد فرضت اللجنة التحضيرية لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية رقابة صارمة على ميزانيتها وينبغي للسلطة أن تحذو حذوها.
    Esas medidas serán reforzadas por una nueva legislación que impondrá un estricto control al suministro, distribución y transporte de tabaco dentro de Gibraltar. UN وسوف تعزز هذه التدابير بتشريعات جديدة تفرض ضوابط صارمة على توريد وتوزيع ونقل التبغ داخل جبل طارق.
    Pocas organizaciones religiosas habían sido registradas desde que en 2004 se había reabierto la posibilidad de hacerlo, e incluso estas eran sometidas a un estricto control. UN وقد سجل عدد قليل من المنظمات الدينية منذ إتاحة هذه الإمكانية من جديد في عام 2004، وتخضع المنظمات المسجَّلة لرقابة صارمة.
    El Congreso funcionó, pero sometido a un estricto control por el poder ejecutivo. UN أدى الكونغرس عمله على النحو الواجب، ولكن تحت رقابة صارمة من جانب السلطة التنفيذية.
    El Gobierno ejerce un estricto control de todas las actividades relacionadas con la energía atómica. UN وتمارس الحكومة رقابة صارمة على جميع الأنشطة المتعلقة بالطاقة الذرية.
    Juntas de censura semejantes mantienen un estricto control sobre el arte, la música, la cinematografía, las artes escénicas y todas las demás formas de expresión artística. UN وتمارس مجالس رقابة مشابهة رقابة صارمة على الفن والموسيقى والأفلام والأداء وجميع أشكال التعبير الفني الأخرى.
    Se han promulgado nuevas leyes en virtud de las cuales se ejerce un estricto control sobre las mezquitas. UN ونصت قوانين جديدة على فرض رقابة صارمة على المساجد.
    La Aduana General de la República lleva a cabo un estricto control sobre la autenticidad de las firmas que autorizan la importación y exportación de estos materiales. UN وتكفل الإدارة العامة للجمارك رقابة صارمة على صحة التوقيعات التي تأذن باستيراد هذه المواد أو تصديرها.
    Sin embargo, se permiten como excepción ciertos usos esenciales que están sometidos a un estricto control. UN بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة.
    2.2 En febrero de 2003, el gobierno impuso un estricto control de cambio de divisas. UN 2-2 وكانت الحكومة قد فرضت في شباط/فبراير 2003، رقابة صارمة على الصرف الأجنبي.
    Sin embargo, se permiten como excepción ciertos usos esenciales que están sometidos a un estricto control. UN بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة.
    Sin embargo, se permiten como excepción ciertos usos esenciales que están sometidos a un estricto control. UN بيد أنه يسمح ببعض الاستخدامات الضرورية بصورة استثنائية وتحت رقابة صارمة.
    2.2 En febrero de 2003, el gobierno impuso un estricto control de cambio de divisas. UN 2-2 وكانت الحكومة قد فرضت في شباط/فبراير 2003، رقابة صارمة على الصرف الأجنبي.
    Aunque se considera que las existencias del Organismo no forman parte del activo, se lleva un registro y se ejerce un estricto control del inventario. UN ومع أن مخزونات الوكالة وموجوداتها لا تعامل كأصول، يحتفظ بسجلات للمخزونات وتقام ضوابط صارمة على الموجودات.
    Aunque la propiedad permanente del Organismo no se considera activo, se llevan cuentas de orden y se ejerce un estricto control sobre el activo. UN ومع أن الممتلكات غير المستهلكة للوكالة لا تعامل كأصول، يُحتفظ بسجلات للمخزونات وتُفرض ضوابط صارمة على الموجودات.
    Las sustancias químicas específicas existentes en las instalaciones de investigación de la Agencia Japonesa de Defensa son objeto de un estricto control por parte de ésta, con arreglo a la Orden relativa a la producción de sustancias químicas específicas, en la que se estipulan los procedimientos apropiados para la producción y el uso de las sustancias químicas, previniendo de esa forma su pérdida o hurto. UN وتخضع المواد الكيميائية المحددة الموجودة في مرفق البحوث التابع لوكالة الدفاع اليابانية لرقابة صارمة من جانب الوكالة، وفقا للأمر المتعلق بإنتاج مواد كيميائية محددة والقواعد الأخرى، التي تنص على الإجراءات المناسبة لإنتاج واستعمال المواد الكيميائية، مما يؤدي إلى منع فقدها أو سرقتها.
    b) Revisar la Ordenanza sobre creencias y religión, en particular los artículos 8, párrafo 2, y 15, y el Decreto Nº 22, relativo a la religión, por los que se impone un estricto control sobre las religiones, para que estén en plena conformidad con el artículo 5 d) de la Convención; y UN (ب) إعادة النظر في القانون المتعلق بالمعتقد والدين، ولا سيما الفقرة 2 من المادة 8 والمادة 15، والمرسوم رقم 22 المتعلق بالدين، اللذين يفرضان إجراءات مراقبة صارمة على الأديان، وذلك لضمان التوافق التام مع المادة 5(د) من الاتفاقية؛
    En cuanto a los castigos corporales, su aplicación está sometida igualmente a un estricto control a fin de evitar cualquier recurso arbitrario y no se pueden aplicar a las mujeres ni a los hombres mayores de 50 años. UN وأما عن العقوبات البدنية فإن تطبيقها يخضع أيضاً لرقابة دقيقة لتفادي اللجوء إليها بصورة تعسفية، ولا يمكن تطبيقها على النساء ولا على الرجال الذين جاوزوا سن 50 سنة.
    Por ende, el Gobierno de la República de Corea, de conformidad con sus leyes internas, ha realizado un estricto control de las naves de la República Popular Democrática de Corea cuando éstas entran a sus puertos. UN وتبعا لذلك فإن حكومة جمهورية كوريا تطبق، عملا بقوانينها المحلية، رصدا صارما على سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند دخولها موانئها.
    El uso del agua sigue siendo un problema grave en el Golán ocupado. Las autoridades israelíes ejercen un estricto control sobre los recursos hídricos y otorgan diversos privilegios a los colonos en detrimento de los sirios, que en su mayoría son agricultores. UN ٧ - وتطرق إلى المياه فقال إنها تظل مشكلة خطيرة في الجولان المحتل، فالسلطات اﻹسرائيلية تمارس سيطرة شديدة على الموارد المائية وتمنح امتيازات للمستوطنات على حساب السوريين، الذين هم مزارعون بدرجة أساسية.
    Las economías logradas se debieron a un estricto control de la utilización de las horas de vuelo durante el período. UN ورجعت الوفورات المشار إليها إلى الرقابة الصارمة على استخدام ساعات الطيران خلال الفترة.
    A nosotros nos incumbe redoblar nuestros esfuerzos para lograr un estricto control de la venta y circulación de todos los tipos de armas convencionales y armas pequeñas. UN وعلينا أن نضاعف جهودنا لكفالة التحكم الصارم في بيع وانتشار جميع أنواع اﻷسلحة التقليدية واﻷسلحة الصغيرة.
    A pesar de su antigua situación de privilegio, la iglesia ortodoxa rusa y los musulmanes sunnitas también se han visto sometidos a un estricto control del Estado y también se ha identificado y sancionado a miembros de esos grupos que se han atrevido a expresar opiniones disidentes. UN ورغم تمتع الكنسية الأرثوذكسية الروسية والمسلمين السنة بمركز مميز منذ أمد طويل، فقد خضعت هاتان الطائفتان للمراقبة الشديدة من قبل الدولة واستُهدف أعضاء منهما وعُوقبوا حينما تجرؤا على التعبير عن رفضهم(31).
    Además, el ingreso a Benin está sujeto a un estricto control en el aeropuerto internacional de Cotonú, que es el único punto de entrada al país por vía aérea. UN كما يخضع الدخول إلى بنن لمراقبة صارمة في مطار كوتونو الدولي، وهو المنفذ الوحيد إلى بنن عن طريق الجو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد