También se recomienda que el Estado Parte realice un estudio completo y detallado para evaluar la situación en materia de trabajo infantil. | UN | كما يوصي بأن تجري الدولة الطرف دراسة شاملة لتقييم عمل الأطفال. |
También se recomienda que el Estado Parte realice un estudio completo y detallado para evaluar la situación en materia de trabajo infantil. | UN | كما توصي بأن تجري الدولة الطرف دراسة شاملة لتقييم عمل الأطفال. |
También se recomienda que el Estado Parte realice un estudio completo y detallado para evaluar la situación en materia de trabajo infantil. | UN | كما توصي بأن تجري الدولة الطرف دراسة شاملة لتقييم عمل الأطفال. |
Esta podría recomendar que se preparase un estudio completo sobre el tema. | UN | وقد ترغب اللجنة الفرعية في أن توصي بإعداد دراسة كاملة عن الموضوع. |
Por consiguiente, la Subcomisión debe considerar la posibilidad de pedir a la Comisión de Derechos Humanos que autorice un estudio completo de las cuestiones relacionadas con las violaciones de derechos humanos cometidas con armas pequeñas o ligeras. | UN | وعليه، ينبغي أن تنظر اللجنة الفرعية في أن تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تأذن بإجراء دراسة كاملة بشأن القضايا التي تنطوي عليها انتهاكات حقوق الإنسان باستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
También se recomienda que el Estado Parte realice un estudio completo y detallado para evaluar la situación en materia de trabajo infantil. | UN | وتوصيها أيضاً بأن تجري دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الطفل. |
Se recomienda también que el Estado Parte emprenda un estudio completo para evaluar las condiciones del trabajo infantil. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الأطفال. |
El CEOS ha realizado un estudio completo de las necesidades de datos satelitales que tienen los gestores de actividades en casos de desastre. | UN | وأجرت اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض دراسة شاملة عن متطلبات مديري الكوارث من البيانات الساتلية. |
Las Naciones Unidas deberían considerar la preparación de un estudio completo de los impedimentos, puestos de manera arbitraria, a la aplicación de la tecnología avanzada para el fomento del desarrollo económico y social en los países en desarrollo. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر في أمر اعداد دراسة شاملة للعقبات التي وضعت بشكل متعسف في سبيل تطبيق التكنولوجيا المتقدمة للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية. |
9. Acoge con beneplácito el nombramiento de una experta encargada de llevar a cabo un estudio completo de esta cuestión, con el mandato establecido en la resolución 48/157 de la Asamblea General; | UN | ٩ - ترحـب بتعيين خبير ﻹجراء دراسة شاملة لهذه المسألة، وفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٧٥١؛ |
Se consideró tanto más necesario un estudio completo de la legislación nacional y la práctica de los Estados cuanto que la nacionalidad comprendía aspectos económicos, sociales, culturales y políticos. | UN | واعتُبرت دراسة شاملة للتشريعات الوطنية ولممارسات الدول ضرورية باﻷحرى نظرا لما تنطوي عليه الجنسية من جوانب اقتصادية واجتماعية وثقافية وسياسية. |
9. Acoge con beneplácito el nombramiento de una experta encargada de llevar a cabo un estudio completo de esta cuestión, con el mandato establecido en la resolución 48/157 de la Asamblea General; | UN | ٩ - ترحـب بتعيين خبيرة ﻹجراء دراسة شاملة لهذه المسألة، وفقا للولاية التي حددتها الجمعية العامة في القرار ٨٤/٧٥١؛ |
La Secretaría debe realizar un estudio completo y a fondo sobre la sostenibilidad de la Cuenta para el Desarrollo a efectos de garantizar que redunde realmente en beneficio de las actividades de desarrollo de la Organización. | UN | وأضافت أن الأمانة العامة يجب أن تجري دراسة شاملة ومتعمقة بشأن استدامة حساب التنمية بما يكفل أن يكون بمقدوره أن يخدم حقا الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة. |
No se dispone aún de un estudio completo sobre las áreas del territorio afectadas por la presencia de estas minas y sobre el número de víctimas causado por ellas. | UN | كما لم يتم حتى الآن إعداد دراسة شاملة عن المناطق المتأثرة بوجود هذه الألغام في كولومبيا ولا عن عدد الضحايا التي تسببت فيها. |
Las dificultades con que se tropezó para reunir los datos impidieron la realización de un estudio completo en 2005. | UN | وحالت الصعوبات المتعلقة بالحصول على البيانات دون إجراء دراسة كاملة في عام 2005. |
El tribunal regional determinó que el caso debía juzgarse de nuevo para llevar a cabo un estudio completo y objetivo de todas las circunstancias. | UN | واستنتجت أنه ينبغي إعادة المحاكمة بناء على دراسة كاملة وموضوعية لجميع الظروف. |
El tribunal regional determinó que el caso debía juzgarse de nuevo para llevar a cabo un estudio completo y objetivo de todas las circunstancias. | UN | واستنتجت أنه ينبغي إعادة المحاكمة بناء على دراسة كاملة وموضوعية لجميع الظروف. |
El autor sugiere que la Subcomisión tal vez desee pedir a la Comisión que nombre a un relator especial para que realice un estudio completo sobre el tema. | UN | وتفيد الكاتبة بأن اللجنة الفرعية قد تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان تعيين مقرر خاص لإجراء دراسة وافية عن هذا الموضوع. |
- un estudio completo del área reservada para la Autoridad mediante un sondador acústico de haces múltiples; | UN | - إجراء مسح كامل للقطاع المحجوز للسلطة عن طريق مسبار الصدى المتعدد الحزم؛ |
Hemos tenido un estudio completo sobre tiroteos en las escuelas en Estados Unidos. | Open Subtitles | لقد قمنا بدراسة شاملة على أولئك الذين يُطلقون النار في المدراس في أمريكا. |
En su resolución 1999/27, la Subcomisión tomó nota del documento de trabajo e hizo suyas las conclusiones contenidas en éste, en particular la relativa a la importancia de realizar un estudio completo de la cuestión de las reservas a los tratados de derechos humanos. | UN | وأحاطت اللجنة الفرعية علماً، في قرارها 1999/27، بورقة العمل وأيدت ما ورد فيها من استنتاجات، بما فيها تلك المتعلقة بأهمية الاضطلاع بدراسة كاملة في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان. |
El informe de la DCI sobre las publicaciones (A/51/946) es un estudio completo que refleja una buena labor de investigación, y cada una de sus 18 recomendaciones está bien fundada. | UN | ١٣ - ونوﱠه بتقرير وحدة التفتيش المشتركة بشأن المنشورات (A/51/1946) وقال إنه يمثل دراسة استقصائية شاملة ودقيقة، وإن كل واحدة من التوصيات اﻟ ١٨ لها قيمتها. |
El costo de un estudio completo, cuya preparación requeriría por lo menos un año, se calcula en un 1% del costo de construcción previsto. | UN | وتقدر تكلفة الدراسة الكاملة التي تستغرق عاما كاملا على الأقل بنسبة 1 في المائة من التكلفة المتوقعة للبناء. |
Resultó elegido el pueblo de Hajr al-Dahsah, un pueblo muy pobre de la provincia. Se visitó el pueblo, se realizó un estudio completo y se determinaron las necesidades reales de los habitantes. | UN | وتم اختيار قرية حاجر الدهسة وهي من القرى الفقيرة جدا بالمحافظة، وتم زيارتها وإعداد مسح شامل لها والتعرف على الاحتياجات الفعلية لأهالي القرية. |
Recientemente, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe preparó un informe sobre la situación en la región sobre la base de un estudio completo que indica que en los países de América Latina y el Caribe muchas instituciones están llevando a cabo numerosos esfuerzos sin coordinar. | UN | وأعدّت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقريرا عن الحالة الاقتصادية الراهنة استنادا إلى دراسة استقصائية كاملة أظهرت أن مؤسسات متعددة تبذل جهودا عديدة غير منسقة في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
El Gobierno boliviano ha solicitado a la Organización Mundial de la Salud un estudio completo de las propiedades de la hoja de coca. | UN | وقال إن حكومة بلده تطلــــب إلى منظمة الصحـــة العالمية أن تجري دراسة مستفيضة عن خواص هذه الأوراق. |
Es necesario realizar un estudio completo del plan de trabajo. | UN | ويقتضي الأمر إجراء عملية تخطيط كاملة في ما يتعلق بخطة العمل. |