ويكيبيديا

    "un estudio conjunto sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دراسة مشتركة عن
        
    • دراسة مشتركة بشأن
        
    • دراسة مشتركة حول
        
    • ودراسة مشتركة عن
        
    Recientemente, los gobiernos de México y los Estados Unidos han realizado un estudio conjunto sobre el tema de la migración. UN وبناء على هذا، قامت حكومتا المكسيك والولايات المتحدة مؤخرا بإجراء دراسة مشتركة عن موضوع الهجرة.
    El UNIDIR y los encargados del estudio sobre las armas pequeñas están llevando a cabo un estudio conjunto sobre la experiencia de Sudáfrica. UN ويجري معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ومركز الدراسات الاستقصائية للأسلحة الصغيرة دراسة مشتركة عن تجربة جنوب أفريقيا.
    Entre otras actividades, se realizó un estudio conjunto sobre la respuesta de las organizaciones confesionales a los huérfanos y niños vulnerables y en 2006, un estudio sobre la violencia contra los niños, que se presentó a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتضمن هذا إجراءَ دراسة مشتركة عن ' استجابة المنظمات القائمة على الدين للأيتام والأطفال الضعفاء`، في عام 2006، وإعداد تقرير بعنون ' دراسة بشأن العنف ضد الأطفال` قُدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En esa reunión se propuso realizar un estudio conjunto sobre el artículo 7 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN واقتُرح إجراء دراسة مشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري.
    La reforma educativa en torno a la justicia juvenil cuenta con el apoyo del UNICEF, que también inició en 2008 un estudio conjunto sobre el maltrato infantil. UN وتشرف اليونيسيف على الإصلاح المتعلق بقضاء الأحداث، حيث أطلقت أيضا في عام 2008 دراسة مشتركة بشأن إساءة معاملة الطفل.
    A ese respecto, el PNUMA, en colaboración con la Organización Mundial de Propiedad Intelectual (OMPI), ha publicado un informe de un estudio conjunto sobre la función de los derechos de propiedad intelectual en la distribución de los beneficios derivados de la utilización de los recursos biológicos y los conocimientos tradicionales conexos. UN وفي هذا الصدد قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون والتعاضد مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية بنشر تقرير عن دراسة مشتركة حول دور حقوق الملكية الفكرية في تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية ذات الصلة.
    Las actividades de seguimiento incluyeron una consulta regional sobre la aplicación de las recomendaciones resultantes de las visitas efectuadas en las Américas y el Caribe, y un estudio conjunto sobre las prácticas en relación con la detención secreta publicado por los cuatro procedimientos especiales titulares de mandatos. UN وتشمل أنشطة المتابعة إجراء مشاورة إقليمية بشأن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الزيارات القطرية التي تم القيام بها في الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، ودراسة مشتركة عن الاحتجاز السري صادرة عن أربعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La OSSI no tiene datos que confirmen esta opinión pero alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios a que emprendan un estudio conjunto sobre la eficacia del enfoque integrado. UN وليس لدى المكتب أي أساس لتأكيد هذا التصور، وهو يشجع إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على إجراء دراسة مشتركة عن فعالية نهج التكامل الذي يتبعانه.
    La OIT contrató los servicios de la Oficina Central de Estadística de Palestina y el Instituto de Estudios sobre la Mujer de la Universidad de Birzeit para que realizaran un estudio conjunto sobre las dimensiones de género de la violencia en el mundo del trabajo. UN وتعاقدت منظمة العمل الدولية مع الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني ومعهد دراسات المرأة في جامعة بيرزيت على إجراء دراسة مشتركة عن الأبعاد الجنسانية للعنف في عالم العمل.
    La UNOWA y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) hicieron un estudio conjunto sobre la trata de personas en el África Occidental, que desembocó en la elaboración de directrices para fomentar la aprobación de legislación nacional que respete las normas y los niveles de protección internacionales y regionales de derechos humanos. UN وقد أكمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومفوضية حقوق الإنسان دراسة مشتركة عن الاتجار بالأشخاص في غرب أفريقيا، أسفرت عن وضع مبادئ توجيهية للتشجيع على اعتماد تشريعات محلية تتفق والقواعد والمعايير الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان.
    En la Cuarta Cumbre de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, celebrada en Islamabad en diciembre de 1988, los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron que se emprendiera un estudio conjunto sobre el efecto de invernadero y sus repercusiones sobre la región. UN وفي مؤتمر القمة الرابع للرابطة المذكورة المعقود في إسلام آباد )كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨(، قرر رؤساء الدول أو الحكومات إجراء دراسة مشتركة عن مفعول ظاهرة الاحتباس الحراري )الدفيئة( وأثرها في المنطقة.
    8) El Grupo de Trabajo recomienda la continuación y el mejoramiento de la cooperación entre el Grupo de Trabajo sobre las Minorías y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos incluida la realización de un estudio conjunto sobre la relación entre las minorías y las poblaciones indígenas en la región de África. UN 8- يوصي الفريق العامل باستمرار وتحسين التعاون بين الفريق العامل المعني بالأقليات واللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، ويشمل ذلك إجراء دراسة مشتركة عن العلاقة بين الأقليات والسكان الأصليين فيما يخص المنطقة الأفريقية.
    En ocasión del décimo aniversario de la firma de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados, el Centro Regional en Lima y la Organización de los Estados Americanos (OEA) concertaron un acuerdo en virtud del cual efectuarían un estudio conjunto sobre la aplicación de ese instrumento. UN 22- وبمناسبة الذكرى العاشرة لتوقيع اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة، توصل المركز الإقليمي في ليما ومنظمة الدول الأمريكية إلى اتفاق لإجراء دراسة مشتركة عن تنفيذ هذا الصك.
    Se publicó un informe conjunto sobre la delincuencia, la violencia y el desarrollo en el Caribe (véase el párrafo 51) y se inició un estudio conjunto sobre el consumo de drogas y el VIH/SIDA en Asia central. UN ونُشر تقرير مشترك عن الجريمة والعنف والتنمية في الكاريـبي (انظر الفقرة 51)، واستُهلت دراسة مشتركة عن تعاطي المخدرات والإيدز وفيروسه في آسيا الوسطى.
    80. En un estudio conjunto sobre las prácticas mundiales en relación con la detención secreta en el contexto de la lucha contra el terrorismo, realizado en 2010, los expertos encargados de los procedimientos especiales señalaron que la investigación parecía confirmar que Lituania había entrado a formar parte del programa de detenciones secretas de la Agencia Central de Inteligencia (CIA) en 2004. UN 80- ذكر خبراء الإجراءات الخاصة، في دراسة مشتركة عن الممارسات العالمية المتعلقة بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب أجريت في عام 2010، أن التحريات تؤكد على ما يبدو أن ليتوانيا كانت جزءاً من برنامج وكالة الاستخبارات الأمريكية لعام 2004 المتعلق بالاحتجاز السري.
    En 2010, cuatro de ellos publicaron un estudio conjunto sobre las prácticas mundiales relacionadas con la detención secreta en el contexto de la lucha contra el terrorismo (A/HRC/13/42) y, en 2006, cinco mandatos temáticos redactaron un informe conjunto sobre la situación de los detenidos en la bahía de Guantánamo (E/CN.4/2006/120). UN وفي عام 2010، أصدرت أربع ولايات دراسة مشتركة عن الممارسات العالمية فيما يتعلق بالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب (A/HRC/13/42). وفي عام 2006، أعدت خمس ولايات مواضيعية تقريرا مشتركا عن حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو (E/CN.4/2006/120).
    También en Côte d ' Ivoire se prepararon planes para la realización de un estudio conjunto sobre la explotación económica y sexual de niños, incluidos niños refugiados, con el Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil de la OIT en el segundo semestre de 2003. UN وفي كوت ديفوار أيضا، جرى وضع خطط لإجراء دراسة مشتركة بشأن الاستغلال الاقتصادي والجنسي للأطفال، بما في ذلك اللاجئين الأطفال، بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية في النصف الثاني من عام 2003.
    El CIFOR y la secretaría del Foro sobre los Bosques también han iniciado un estudio conjunto sobre los bosques en relación con los conflictos y la consolidación de la paz. UN 42 - ولقد شرع مركز البحوث الحرجية الدولية وأمانة المنتدى المعني بالغابات في إجراء دراسة مشتركة بشأن الغابات فيما يتعلق بالصراعات وبناء السلام.
    Sin embargo, el 29 de diciembre de 2005 se firmó un acuerdo marco entre la empresa nacional argelina Sonatrach y la empresa nacional Libia National Oil Corporation para realizar un estudio conjunto sobre la explotación de los depósitos de Alrar en Argelia y Wafa en la Jamahiriya Árabe Libia. UN لكن في 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، وُقع اتفاق إطاري بين الشركة الوطنية الجزائرية ' ' سوناطراك`` والشركة الوطنية الليبية ' ' المؤسسة الوطنية للنفط`` من أجل بدء دراسة مشتركة بشأن استغلال الرواسب الموجودة في حقلي الرار في الجزائر ووفاء في الجماهيرية العربية الليبية.
    El 10 de marzo de 2009, en el marco de una actividad celebrada paralelamente al décimo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, el Sr. de Frouville hizo una presentación sobre " Detenciones secretas - estrategias para poner fin a esta práctica " con el objeto de emprender un estudio conjunto sobre esta cuestión con otros mecanismos de procedimientos especiales. UN وفي 10 آذار/مارس 2009، قدم السيد فروفيل عرضاً أثناء اللقاء الذي عقد بالتوازي مع الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان حول موضوع " الاحتجاز السري - استراتيجيات لوضع حد لهذه الممارسة " لإطلاق دراسة مشتركة بشأن هذه العملية بالاشتراك مع آليات أخرى من الإجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد