ويكيبيديا

    "un estudio regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دراسة إقليمية
        
    • دراسة استقصائية إقليمية
        
    • بدراسة إقليمية
        
    • الدراسة الإقليمية
        
    • باستعراض إقليمي
        
    Transporte. En junio de 2002 se concluyó un estudio regional sobre la infraestructura de transportes. UN 105 - النقل - أُكملت دراسة إقليمية للبنية التحتية للنقل في حزيران/يونيه 2002.
    Sigue en curso la cooperación con HIC-LA para la elaboración de un estudio regional sobre la producción social del hábitat. UN ويستمر التعاون مع التحالف الدولي للموئل في وضع دراسة إقليمية عن الإنتاج الاجتماعي للموئل.
    Se está debatiendo la propuesta de un estudio regional sobre la pobreza infantil. UN وتوجد قيد المناقشة دراسة إقليمية يُقترح إجراؤها عن فقر الأطفال.
    La secretaría de la CESPAP ha realizado un estudio regional sobre las políticas nacionales en materia de envejecimiento y la aplicación del Plan de Acción de Macao. UN وأجرت أمانة اللجنة دراسة استقصائية إقليمية للسياسات الوطنية المتعلقة بالشيخوخة وتنفيذ خطة عمل ماكاو.
    En consecuencia, el PNUD está llevando a cabo un estudio regional para determinar el apoyo que pueda proporcionar a este proceso. UN ولذا يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدراسة إقليمية لتحديد طريقة دعمه لهذه العملية.
    h) Se concluyó un estudio regional sobre alcantarillado en la gobernación de Der ' a y prosigue la realización de estudios detallados con miras a firmar contratos sucesivos para los distintos componentes del proyecto. UN (ح) تم إنجاز الدراسة الإقليمية للصرف الصحي في محافظة درعا ومتابعة إنجاز الدراسات التفصيلية باتجاه التعاقد تدريجياً على عناصر المشروع؛
    27. Ya se han elaborado en cierto detalle los planes para un estudio regional del Océano Glacial Antártico en el marco del Estudio Conjunto Mundial de los Flujos Oceánicos. UN ٢٧ - وقد تقرر بالفعل إجراء دراسة إقليمية مشتركة للتدفق المحيطي العالمي في المحيط الجنوبي، وحُددت بعض تفاصيلها.
    Además, el UNICEF está prestando apoyo a la realización de un estudio regional comparado sobre legislación infantil y las exigencias de la Convención. UN وفضلا عن ذلك ، تدعم اليونيسيف دراسة إقليمية مقارنة بشأن التشريعات المتصلة بالطفل ومقتضيات الاتفاقية .
    El Banco Asiático de Desarrollo está realizando un estudio regional sobre mecanismos de financiación para programas ecológicos con participación de capital interior, del sector privado y capital de riesgo. UN ويجري مصرف التنمية اﻵسيوي دراسة إقليمية عن آليات تمويل البرامج البيئية تشمل رأس المال المحلي ورأس مال القطاع الخاص ورأس مال المشاريع.
    La OMI también prevé celebrar un curso regional sobre la elaboración de mapas de sensibilidad del medio ambiente, y preparar un estudio regional sobre la evaluación y gestión del riesgo de contaminación por vertidos de petróleo, que irá seguido de un seminario regional y un proyecto piloto en Belice. UN وتزمع المنظمة أيضا عقد دورة دراسية إقليمية بشأن تحديد المناطق الحساسة بيئيا، وإعداد دراسة إقليمية بشأن تقييم وإدارة مخاطر التلوث النفطي، يعقبها تنظيم حلقة عمل إقليمية ومشروع تجريبي في بليز.
    El programa consiste en un estudio regional sobre la aplicación del Plan de Acción Internacional para la conservación y ordenación de los tiburones y la reunión de datos e información a nivel nacional sobre la situación de los recursos relacionados con los tiburones y su aprovechamiento. UN ويتضمن البرنامج دراسة إقليمية عن تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن حفظ وإدارة أسماك القرش، كما يشمل جمع بيانات ومعلومات على الصعيد الوطني عن حالة أسماك القرش واستخدامها.
    En él se analizó un estudio regional sobre prácticas de agrosilvicultura, así como un proyecto de manual de agrosilvicultura en tierras secas y técnicas conexas preparado por un grupo de expertos. UN ونظرت حلقة العمل في دراسة إقليمية عن ممارسات الحراجة الزراعية، وفي مشروع دليل أعده فريق خبراء عن الحراجة الزراعية في الأراضي القاحلة وما يتصل بها من تقنيات.
    El PNUMA coordinó para la AGEDI un estudio regional y un estudio mundial. UN كما قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتنسيق دراسة إقليمية وعالمية من أجل مبادرة قاعدة البيانات البيئية العالمية في أبو ظبي.
    En respuesta a una recomendación del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, el UNICEF llevará a cabo un estudio regional sobre el suicidio entre los niños y los jóvenes indígenas en América Latina y el Caribe. UN واستجابةً لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ستعد اليونيسيف دراسة إقليمية عن الانتحار في صفوف أطفال وشباب الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En un estudio regional de 2009, en el que se incluyeron datos de Namibia, se presentaron conclusiones similares según las cuales las trabajadoras sexuales se enfrentan con situaciones de violencia y malos tratos, desigualdades en el acceso a los servicios de salud y estigmatización. UN وتعرض دراسة إقليمية أُجريت في عام 2009 وشملت بيانات من ناميبيا استنتاجات مشابهة، حيث جاء فيها أن عاملات الجنس يواجهن العنف والاعتداء وعدم المساواة في الوصول إلى الخدمات الصحية ويعانين من الوصم.
    Otros utilizan diferentes normas estadísticas y metodologías de recopilación de datos que complican el intercambio de información y la posible extrapolación de las conclusiones pertinentes para un estudio regional o mundial. UN وثمة دول أخرى تستخدم قواعد إحصائية ومنهجيات مختلفة في جمع البيانات، مما يعقّد عملية تبادل المعلومات ومن ثم استقراء النتائج ذات الصلة لفائدة دراسة إقليمية أو عالمية.
    La CESPAO preparó un estudio regional sobre las repercusiones de los cambios sociales y económicos en la familia árabe, organizó un seminario regional sobre el papel de la familia en la integración de la mujer discapacitada en la sociedad, y convocó una reunión de un grupo de expertos sobre la familia árabe. UN وأعدت اللجنة دراسة إقليمية عن أثر التغيرات الاجتماعية والاقتصادية على اﻷسرة العربية؛ ونظمت حلقة دراسية إقليمية عن دور اﻷسرة في ادماج النساء المعوقات في المجتمع؛ وعقدت اجتماعا لفريق من الخبراء عن اﻷسرة العربية.
    Se lograrán progresos considerables respecto de la RPT 1, en particular en lo relativo a la preparación del mapa de desertificación de Asia, así como respecto de la RPT 2, en particular en relación con un estudio regional sobre prácticas y técnicas de agrosilvicultura y conservación de los suelos en las tierras secas. UN وسيحرز تقدم هام بشأن شبكة البرامج المواضيعية 1، وتحديدا في إعداد خريطة التصحر في آسيا وكذلك بشأن شبكة البرامج المواضيعية 2، وتحديدا في دراسة إقليمية عن الحراجة الزراعية في الأراضي الجافة وفي الممارسات والتقنيات المستخدمة لحفظ التربة.
    Se ha puesto en marcha un proyecto sobre mejora de la situación de la mujer que vive en la pobreza. El proyecto acometerá un estudio regional centrado en los hogares cuyo cabeza de familia es una mujer o que son mantenidos por mujeres en Bangladesh, Filipinas, la India y Malasia. UN ٦٧ - وبدأ مشروع لتحسين وضع النساء اللائي يعشن في فقر، حيث سيجري دراسة استقصائية إقليمية تركز على اﻷسر المعيشية التي ترأسها وتعولها المرأة في بنغلاديش والفلبين وماليزيا والهند.
    La CESPAO hace hincapié en que es necesario un estudio regional sobre la migración para tomar mejores medidas al respecto dado que la cantidad y las características de los migrantes internacionales en la región han cambiado mucho en el último decenio. C. Comité de Políticas de Desarrollo UN وشددت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا على ضرورة إجراء دراسة استقصائية إقليمية عن الهجرة لتحسين وضع السياسات العامة، إذ أن حجم المهاجرين الدوليين في المنطقة والخصائص المميزة لهم قد تغير تغيرا كبيرا خلال العقد المنصرم.
    El UNIFEM siguió ayudando a la Comunidad del África Oriental a realizar un estudio regional sobre el género y el desarrollo comunitario, que servirá de base para formular una política regional en materia de género. UN وساعد الصندوق كذلك الجماعة الاقتصادية لشرق أفريقيا في الاضطلاع بدراسة إقليمية بشأن شؤون الجنسين والتنمية على صعيد المجتمع المحلي، ستتخذ أساسا لوضع سياسة إقليمية لشؤون الجنسين.
    Según un estudio regional apoyado por el MM y la Comisión Económica de las Naciones Unidas para América Latina y el Caribe, las pérdidas varían enormemente de un país a otro y dentro de un mismo país, alcanzando valores de al menos un 6,6% en el Paraguay y de hasta un 24% en Guatemala (Morales et al., 2012). UN وتفيد الدراسة الإقليمية التي أُنجزت بدعم من الآلية العالمية ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بأن الخسائر تتفاوت تفاوتاً كبيراً فيما بين البلدان وداخلها، إذ تبلغ قيمتها ما لا يقل عن 6.6 في المائة في باراغواي و24 في المائة في غواتيمالا (موراليس، وآخرون 2012).
    A fines de 2003, el ONU-Hábitat y la oficina de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres en Kenya también colaboraron en un estudio regional sobre el género y la gestión en casos de desastre: política sobre el género y la gestión en casos de desastre en África. UN وعلاوة على المنظور الجنساني المتصل بالأنشطة، اضطلع موئل الأمم المتحدة والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في أواخر عام 2003 باستعراض إقليمي لإدارة الكوارث والمنظور الجنساني: السياسة المعنية بالمنظور الجنساني وإدارة الكوارث في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد