ويكيبيديا

    "un examen exhaustivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استعراضا شاملا
        
    • استعراضاً شاملاً
        
    • استعراض شامل
        
    • باستعراض شامل
        
    • دراسة شاملة
        
    • استعراضا مستفيضا
        
    • استعراضا وافيا
        
    • استعراضا كاملا
        
    • إجراء فحص شامل
        
    • دراسة متأنية
        
    • دراسة مستفيضة
        
    • دراسة وافية
        
    • مراجعة شاملة
        
    • دراسة متعمقة
        
    • مناقشة مستفيضة
        
    El documento no pretende ser un examen exhaustivo de cada uno de los instrumentos. UN ولا يُقصد بهذه الورقة أن تكون استعراضا شاملا لكل صك من الصكوك.
    Consciente de la importancia de la situación, el Representante del Secretario General inició un examen exhaustivo de las prácticas de inversión de la Caja. UN وحيث أدرك ممثل الأمين العام خطورة الموقف، فقد باشر استعراضا شاملا للممارسات الاستثمارية للصندوق.
    La secretaría encargó un examen exhaustivo de las tres ofertas, incluido un análisis en profundidad de las instituciones propuestas como anfitrionas de la DCR. UN وطلبت الأمانة استعراضاً شاملاً للعروض الثلاثة، يشمل تحليلاً معمقاً للمؤسسات المقترحة لاستضافة وحدة التنسيق الإقليمي.
    Por el contrario, tal abolición debería ser acompañada de un examen exhaustivo del sistema de administración de justicia de las Naciones Unidas. UN وفي الواقع، ينبغي أن يصاحب هذا اﻹلغاء استعراض شامل لنظام العدالة الداخلي لﻷمم المتحدة.
    Además, se ha llevado a cabo un examen exhaustivo para que la legislación interna esté en consonancia con las disposiciones de ese instrumento. UN وجرى أيضا الاضطلاع باستعراض شامل لجعل التشريعات المحلية متسقة مع أحكام الاتفاقية.
    Espera que se haga un examen exhaustivo de la experiencia de la tormenta, en particular sus consecuencias para el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وأعرب عن أمله في إجراء دراسة شاملة لتجربة العاصفة، بما في ذلك آثارها على المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Un grupo de expertos ha preparado un examen exhaustivo de todos los aspectos de los programas de estadística y creación de capacidad de la FAO. UN أعد فريق للخبراء استعراضا شاملا لجميع جوانب إحصاءات الفاو وبرامجها لبناء القدرات.
    Este informe presentará un examen exhaustivo de la situación de las personas con discapacidad a escala mundial, incluyendo información detallada sobre el acceso a la educación. UN وسيتضمن هذا التقرير استعراضا شاملا لحالة المعوقين في العالم، ويتضمن معلومات مفصلة عن مدى توافر فرص التعليم لهم.
    El mencionado informe ofrecerá un examen exhaustivo del caso para que sea sometido a la consideración del Comité. UN ويقدم ذلك التقرير استعراضا شاملا للحالة لتنظر فيه اللجنة.
    Tras realizar un examen exhaustivo de las medidas necesarias para aplicar la resolución, he llegado a la conclusión de que la cooperación del Gobierno del Iraq es un requisito previo esencial. UN وبعد أن أجريت استعراضا شاملا للخطوات اللازمة لتنفيذ القرار، انتهيت إلى أن التعاون من جانب حكومة العراق شرط ضروري لابد من توافره.
    En esta última esfera, el OIEA ha recibido asistencia de expertos de Estados Miembros, que han llevado a cabo un examen exhaustivo de la información sobre enriquecimiento centrífugo para determinar el grado de ayuda extranjera recibido por el Iraq. UN وفي المجال اﻷخير حصلت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مساعدة خبراء من الدول اﻷعضاء أجروا استعراضا شاملا لمعلومات التخصيب بالطرد المركزي من أجل تحديد مدى المساعدة اﻷجنبية التي تلقاها العراق في هذا الميدان.
    Un delegado propuso que la secretaría realizara un examen exhaustivo a fin de evaluar mejor la situación y determinar las medidas correctivas necesarias. UN واقترح أحد المندوبين أن تجري الأمانة استعراضاً شاملاً لتحسين تقييم الحالة وتحديد ما يلزم اتخاذه من إجراءات علاجية.
    El Comité instó a las autoridades a que realizaran un examen exhaustivo de la situación y elaboraran un plan de acción detallado para reformar la institución de Komanski Most. UN وناشدت اللجنة السلطات أن تجري استعراضاً شاملاً للوضع وأن تضع خطة عمل مفصَّلة لإصلاح مؤسسة كومنسكي موست.
    No solamente sería difícil presentar un examen exhaustivo de los programas de cooperación, sino también preparar un conjunto apropiado de recomendaciones. UN ولن يكون من العسير تقديم استعراض شامل لبرامج التعاون، بل وإعداد مجموعة من التوصيات الملائمة أيضا.
    Proponemos que se realice un examen exhaustivo del sistema de evaluación de la actuación del personal de las Naciones Unidas y de las directrices conexas. UN ونحن نقترح إجراء استعراض شامل لنظام تقييم أداء موظفي اﻷمم المتحدة للمبادئ التوجيهية المتصلة به.
    Kenya está llevando a cabo un examen exhaustivo de la Constitución. UN وتقوم كينيا حاليا باستعراض شامل للدستور.
    Estas medidas se complementan con un examen exhaustivo de los procesos de publicación para racionalizar, modernizar y simplificar las prácticas vigentes. UN واستكملت هذه التدابير باستعراض شامل لعمليات النشر بغرض ترشيد ممارسات النشر الحالية وتحديثها وتبسيطها.
    4. La Comisión emprendió un examen exhaustivo del informe del Secretario General y recibió, tal como se mencionó, una cantidad sustancial de informaciones y aclaraciones adicionales. UN ٤ - وأجرت اللجنة دراسة شاملة لتقرير اﻷمين العام وتلقت، كما ذكر، كمية كبيرة من المعلومات اﻹضافية والتوضيحات.
    La Comisión Consultiva ha realizado un examen exhaustivo de las propuestas del Secretario General y ha presentado importantes recomendaciones con las que la Administración coincide plenamente. UN وقال إن اللجنة الاستشارية أجرت استعراضا مستفيضا لمقترحات الأمين العام وقدمت توصيات قوية حظيت بالموافقة التامة للإدارة.
    La región también ha llevado a cabo un examen exhaustivo de su capacidad para recabar, analizar y difundir información secreta, así como de su entramado de seguridad. UN كما أجرت المنطقة استعراضا وافيا لقدراتها في مجال جمع المعلومات الاستخباراتية وتحليلها ونشرها ولجهازها الأمني.
    El proceso de reposición es un mecanismo complejo que abarca un examen exhaustivo de las políticas que aplica el Fondo, incluido el sistema de asignación de recursos basado en el rendimiento, y una evaluación de los resultados y la repercusión de las operaciones sobre el terreno. UN وعملية تجديد الموارد هي عبارة عن آلية معقدة، تشمل استعراضا كاملا للسياسات التي يتبعها الصندوق، بما في ذلك نظام لتخصيص موارده المرتكز إلى الأداء، وتقييم لنتائج وأثر العمليات الميدانية.
    El reconocimiento médico de las reclusas comprenderá un examen exhaustivo a fin de determinar sus necesidades básicas de atención de salud, así como detectar: UN يشمل الفحص الصحي للسجينات إجراء فحص شامل لتحديد الاحتياجات الأولية من الرعاية الصحية، كما يحدد هذا الفحص:
    Se observó que era necesario hacer un examen exhaustivo para comprobar si las leyes vigentes podían o no ser interpretadas de una manera acorde a la Convención, o bien si era preciso introducir modificaciones en la legislación y modificar las prácticas imperantes. UN ولاحظت التوصية أن من الضروري إجراء دراسة متأنية للتحقق مما إذا كان من الممكن تفسير القوانين القائمة على نحو متماش مع الاتفاقية أو كانت هناك حاجة إلى إدخال بعض التعديلات، وما إذا كانت الممارسات السائدة تحتاج إلى تنقيح أو تعديل.
    Por otra parte, podría resultar útil establecer fechas límite para que se lleve a cabo un examen exhaustivo de las principales cuestiones que hay que resolver, como las que he comentado en esta declaración. UN ومن ناحية أخرى، لعله يكون من المفيد تحديد مواعيد مستهدفة واقعية ﻹجراء دراسة مستفيضة للمسائل الرئيسية المزمع تناولها، مثل تلك التي ناقشتها في هذا البيان.
    Con objeto de reducir al mínimo la cantidad de cartas de crédito pendientes de pago, la Secretaría ha iniciado un examen exhaustivo de los expedientes. UN وفي محاولة لتخفيض عدد خطابات الاعتماد التي لم يُبت فيها بعد، شرعت الأمانة العامة في إجراء دراسة وافية للملفات.
    Las medidas vigentes son objeto de un examen exhaustivo con objeto de colmar cualquier laguna existente de la que se pudieran valer los terroristas. UN ويجري العمل على مراجعة التدابير القائمة مراجعة شاملة بغرض سد أي ثغرة من الثغرات التي قد يرغب الإرهابيون في استغلالها.
    Estos asuntos merecen un examen exhaustivo por parte de Noruega. UN وبينت أن هذه المسائل تستحق أن تدرسها النرويج دراسة متعمقة.
    La Asamblea decidió que la Sexta Comisión siguiera examinando el tema, sin perjuicio de que otros foros de las Naciones Unidas examinaran el tema y otras cuestiones conexas, y establecer en su sexagésimo séptimo período de sesiones un grupo de trabajo de la Sexta Comisión para seguir realizando un examen exhaustivo del alcance y la aplicación de la jurisdicción universal. UN وقررت الجمعية أن تواصل اللجنة السادسة نظرها في هذا البند، دون المساس بالنظر في هذا الموضوع وما يتصل به من مسائل في منتديات الأمم المتحدة الأخرى، وقررت أن تنشئ، في دورتها السابعة والستين فريقا عاملا تابعا للجنة السادسة السادسة ليواصل إجراء مناقشة مستفيضة لنطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد