ONU-Mujeres cuenta con un experto técnico especializado en cuestiones de género y emergencias y ha suscrito un acuerdo de colaboración con la OCAH | UN | لدى الهيئة خبير تقني يكرس جهوده للمسائل الجنسانية وحالات الطوارئ، وعلى اتفاق شراكة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية |
Se destinó un experto técnico superior en telecomunicaciones al Ministerio de Correos y Telecomunicaciones y una misión asesoró acerca del establecimiento de un departamento de control de misiones en el Ministerio. | UN | وتمت إعارة خبير تقني أقدم في مجال المواصلات السلكية واللاسلكية إلــى وزارة البريــد والمواصـلات السلكية واللاسلكية، كما أن ثمة بعثة قد قدمت المشورة اللازمة لتشكيل إدارة لمراقبة البعثات في الوزارة. |
9. Nombramiento de un experto técnico para colaborar en un curso de dos meses de duración sobre desarrollo y evaluación de proyectos ofrecido por Prege/Banco Mundial. | UN | 9 - انتداب خبير تقني لحضور دورة مدتها شهران يقدمها مصرف بريغي/البنك الدولي في مجال وضع المشاريع وتقييمها. |
A: Aportación por las Naciones Unidas de un experto técnico residente o de asistencia financiera | UN | و : وفرت اﻷمم المتحدة خبيرا تقنيا مقيما أو مساعدة مالية |
Además, Alemania indicó que, una vez alcanzada, la finalización de la destrucción sería comprobada por un experto técnico de la Oficina de Adquisiciones de las Fuerzas Armadas de Alemania, y que se entregaría a la NAMSA un certificado de conformidad. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشارت ألمانيا إلى أن أحد الخبراء التقنيين من مكتب المشتريات في القوات المسلحة الألمانية سيتحقق من عملية التدمير فور استكمالها، وستمنح الوكالة شهادة امتثال. |
El Comité recomendó la aprobación de este contrato a condición de que un experto técnico de la Dependencia de Adquisiciones participara activamente en las adquisiciones de los demás distritos. | UN | وأوصت اللجنة بالموافقة على هذا العقد بشرط أن يساهم الخبير الفني المتعاون مع وحدة المشتريات عن كثب في الاضطلاع بالمشتريات للمناطق الباقية. |
La defensa intentará seguramente que las pruebas parezcan muy complejas. La mejor respuesta es utilizar un experto técnico que explique rápidamente por qué el proceso de recogida y de prueba es seguro. | UN | وقد يجعل الدفاع عملية الاختبار تبدو شديدة التعقيد وأفضل رد على ذلك هو استخدام خبير تقني لكي يشرح على وجه السرعة لماذا كانت عملية جمع العينات واختبارها موثوق بها. |
En el caso de nombramientos de la Secretaría de carácter especializado, se podrá invitar a un experto técnico externo para que forme parte del grupo encargado de realizar las entrevistas. | UN | وفي حالة تعيينات الأمانة العامة التي تتسم بطابع التخصص، قد يدعى خبير تقني من الخارج للمشاركة في الفريق ذي الصلة المعني بإجراء المقابلات. |
En ese contexto, se asignó temporalmente a un experto técnico de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a la UNODC para que prestara asistencia técnica a los Estados Miembros. | UN | وفي هذا السياق انتُدب خبير تقني من مكتب شؤون الفضاء الخارجي للعمل بصفة مؤقتة في المكتب المعني بالمخدرات والجريمة لتزويد الدول الأعضاء بالمساعدة التقنية. |
Esta práctica no ha variado y varias subcomisiones han designado a un experto técnico, que es también miembro de la Comisión, para que preste asistencia en esa esfera de especialización. | UN | ولم تتغير هذه الممارسة، وتعمل لجان فرعية عديدة على تعيين خبير تقني يكون، أيضا عضوا في اللجنة، لتقديم المساعدة في مجال تخصصه. |
La UNIOGBIS asignó un experto técnico a la secretaría permanente del Comité Directivo nacional y proporcionó asesoramiento técnico estratégico para la elaboración del plan de acción nacional de reforma del sector de la seguridad. | UN | وانتدب خبير تقني من البعثة للعمل في الأمانة الدائمة للجنة التوجيهية، وقدمت البعثة المشورة التقنية الاستراتيجية لصياغة خطة عمل وطنية لإصلاح القطاع الأمني. |
14. La Unión Europea ha proporcionado los servicios de un experto técnico en el marco de su programa de cooperación con Côte d ' Ivoire a fin de facilitar la cooperación en relación con el proceso electoral y el proceso de identificación. | UN | 14 - وقدم الاتحاد الأوروبي خدمات خبير تقني في إطار برنامج تعاونه مع كوت ديفوار لتيسير التعاون في مجال العملية الانتخابية وعملية تحديد الهوية. |
Asimismo, se asignó temporalmente a un experto técnico de la UNODC a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre para que reforzara la prestación de apoyo técnico a los Estados Miembros en el contexto de ONU-SPIDER. | UN | كذلك انتُدب خبير تقني من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة للعمل بصفة مؤقتة في مكتب شؤون الفضاء الخارجي بهدف دعم تقديم الدعم التقني إلى الدول الأعضاء في سياق برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ. |
Además, se han adaptado y se están aplicando políticas en relación con la asignación y aprobación de recursos para los proyectos de efecto rápido a comienzos del año y con la aprobación de proyectos por el personal directivo para los que solo se cuenta con un experto técnico sobre el terreno. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تكييف السياسات المتعلقة بتخصيص وإقرار الموارد للمشاريع السريعة الأثر في بداية السنة من قِبل الإدارة العليا، وكذلك المتعلقة بالموافقة على المشاريع التي لا يعمل معها سوى خبير تقني في الميدان، ويجري تنفيذها. |
También cabe mencionar que se destacó a un experto técnico en la dependencia de vigilancia aduanera y se prestó asesoramiento técnico a donantes internacionales. La MINUSTAH continúa insistiendo ante el Gobierno de Haití para que establezca una comisión técnica sobre fronteras y alentando al Parlamento a que apruebe el nuevo código aduanero. | UN | وشملت الجهود الإضافية إعارة خبير تقني إلى وحدة المراقبة الخاصة بالجمارك وتقديم المشورة الفنية للجهات المانحة الدولية وتواصل بعثة الأمم المتحدة الضغط على حكومة هايتي لإنشاء لجنة تقنية معنية بالحدود وقامت بالتواصل مع البرلمان لإقرار القانون الجمركي الجديد. |
Los Copresidentes reiteraron posteriormente la urgencia de la cuestión a las autoridades del Congo en Brazzaville y la disposición de la DAA a enviar un experto técnico para que visitara la zona correspondiente con miras a ayudar al Congo a evaluar la situación y, en caso necesario, a preparar una solicitud de prórroga. | UN | وكرر الرئيسان المشاركان لاحقاً لمسؤولي جمهورية الكونغو في برازافيل أن المسألة ملحة، كما أكدوا لهم رغبة وحدة الدعم في إيفاد خبير تقني لزيارة المنطقة المثيرة للقلق قصد مساعدة الكونغو على تقييم الوضع، وعند الاقتضاء، إعداد طلب للتمديد. |
Noruega tomó nota de que el equipo que se había adquirido gracias a la subvención noruega estaba siendo instalado, y señaló que la semana entrante, el Embajador de Noruega y un experto técnico del GICHD realizarían una segunda visita para examinar los equipos instalados y los procedimientos en marcha a fin de garantizar su uso eficaz y eficiente. | UN | ولاحظت النرويج أنه يجري تركيب المعدات التي اشتُريت بالاستفادة من المنحة النرويجية. وذكرت أن السفير النرويجي سيقوم بزيارة ثانية بصحبة خبير تقني من مركز جنيف لإزالة الألغام لمعاينة المعدات والوقوف على الإجراءات التي ينبغي وضعها لكفالة عمل هذه المعدات بكفاءة وفعالية. |
Noruega tomó nota de que el equipo que se había adquirido gracias a la subvención noruega estaba siendo instalado y señaló que la semana entrante, el Embajador de Noruega y un experto técnico del CIDHG realizarían una segunda visita para examinar los equipos instalados y los procedimientos en marcha a fin de garantizar su uso eficaz y eficiente. | UN | ولاحظت النرويج أنه يجري تركيب المعدات التي اشتُريت بالاستفادة من المنحة النرويجية. وذكرت أن السفير النرويجي سيقوم بزيارة ثانية بصحبة خبير تقني من مركز جنيف لإزالة الألغام لمعاينة المعدات والوقوف على الإجراءات التي ينبغي وضعها لكفالة عمل هذه المعدات بكفاءة وفعالية. |
Tras las misiones sobre el terreno de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) efectuadas en 1994 y 1995, se formuló un programa de asistencia técnica a largo plazo para 1996–1997, se elaboró un plan de acción y se cedió un experto técnico superior a la Autoridad Palestina, cuya misión concluyó en septiembre de 1997. | UN | ٣٣ - في أعقاب إيفاد الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية لبعثات ميدانية، في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، وضع برنامج طويل اﻷجل للمساعدة التقنية، للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ووضعت خطة عمل وتمت إعارة خبير تقني أقدم، إلى السلطة الفلسطينية، اختتمت بعثته في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
Si no se ha concluido en este plazo, el Comité de Vigilancia del Petróleo nombrará un experto técnico para que preste asistencia en la elaboración de tales procedimientos | UN | وفي حالة عدم إكمال الاتفاقات بحلول هذا الموعد النهائي، تعين لجنة رصد النفط خبيرا تقنيا للمساعدة في وضع تلك الإجراءات |
Además, Alemania indicó que, una vez alcanzada, la finalización de la destrucción sería comprobada por un experto técnico de la Oficina de Adquisiciones de las Fuerzas Armadas de Alemania, y que se entregaría a la NAMSA un certificado de conformidad. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشارت ألمانيا إلى أن أحد الخبراء التقنيين من مكتب المشتريات في القوات المسلحة الألمانية سيتحقق من عملية التدمير فور استكمالها، وستمنح الوكالة شهادة امتثال. |
El Comité recomendó la aprobación de este contrato a condición de que un experto técnico de la Dependencia de Adquisiciones participara activamente en las adquisiciones de los demás distritos. | UN | وأوصت اللجنة بالموافقة على هذا العقد بشرط أن يساهم الخبير الفني المتعاون مع وحدة المشتريات عن كثب في الاضطلاع بالمشتريات للمناطق الباقية. |