Cada uno de nosotros nombramos a un facilitador y pedimos al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA) que fuera testigo de honor del proceso. | UN | وقام كل منا بتعيين ميسر وطلبنا إلى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية أن يكون شاهدا على هذه العملية. |
- Es preferible contar con un facilitador con dedicación exclusiva a la asociación. | UN | ○ يفضل توافر ميسر متفرغ لمسألة إقامة الشراكات. |
Sin embargo, entenderíamos el hecho de que usted prefiriera designar a un coordinador o un facilitador para prestarle asistencia. | UN | ومع ذلك، سنتفهم إذا كنتم تحبذون تعيين منسق أو ميسر لمساعدتكم. |
No obstante, el debate que está teniendo lugar guarda estrecha relación con el nombramiento de un facilitador. | UN | غير أن المناقشة الراهنة وثيقة الصلة بتعيين مُيَسِّر. |
El Comité decide nombrar a un facilitador, el Sr. Mauricio Escanero (México), a fin de que coordine las deliberaciones ulteriores sobre el proyecto de decisión. | UN | وقررت اللجنة تعيين طرف ميسِّر هو مورسيو إسكانيرو لتنسيق إجراء مزيد من المناقشات بشأن مشروع المقرر. |
El PNUD surge de este análisis principalmente como un facilitador, catalizador, asesor y colaborador. | UN | ١٨ - انطلاقا من هذا التحليل، يبدو البرنامج اﻹنمائي بوصفه طرفا ميسرا وعاملا حفازا ومستشارا وشريكا. |
Nos hemos comprometido a negociar con los LTTE, ya sea en forma directa o por conducto de un facilitador. | UN | وما زلنا على التزامنا الكامل بإجراء محادثات مع نمور تاميل إيلام للتحرير إما مباشرة أو من خلال ميسّر للمحادثات. |
Un factor clave fue y será centrar las deliberaciones en cuestiones específicas, eligiendo a un facilitador para cada materia. | UN | وأحد العوامل الرئيسية كان، ولا يزال يتمثل في تركيز المناقشات على مواضيع محددة من خلال اختيار ميسر لكل موضوع. |
Entendemos las limitaciones de tiempo, y esperamos que el nombramiento de un facilitador para el examen pueda hacerse mucho antes de 2012. | UN | ونحن نتفهم ضيق الوقت، ونأمل أن يُعيَّن ميسر للاستعراض في وقت أبكر بكثير من عام 2012. |
Esperamos que se llegue en breve a un acuerdo sobre el lugar de celebración de la conferencia y sobre el nombramiento de un facilitador. | UN | ونتوقع أن يتم الاتفاق على مكان انعقاد المؤتمر وتعيين ميسر له في المستقبل القريب. |
Debemos proceder celebrando las dos reuniones del Grupo de Trabajo II, que ya cuenta con un facilitador. | UN | ينبغي لنا أن نمضي قدما في عقد دورتين للفريق العامل الثاني، الذي يوجد له ميسر بالفعل. |
Desearíamos declarar nuestro apoyo a la ampliación de la Conferencia y al nombramiento de un facilitador sobre la cuestión. | UN | ونود أن نعلن تأييدنا لتوسيع عضوية المؤتمر وتعيين ميسر لمناقشة هذا الموضوع. |
El Sr. Kipré figura en las transacciones propuestas como un facilitador a quien se pagaba una comisión por la negociación. | UN | ويظهر السيد كيبريه في المعاملات المقترحة بصفة ميسر يتقاضى عمولات عن الصفقات. |
Importantes sectores nacionales e internacionales han expresado repetidamente su preocupación por las graves consecuencias sociales, políticas y económicas de esa parálisis; a ese respecto un facilitador de los Estados Unidos de América está interponiendo sus buenos oficios. | UN | وتكرر إعراب العناصر الفاعلة اﻷساسية على الصعيد الوطني والدولي عن القلق إزاء العواقب الاجتماعية والسياسية والاقتصادية الوخيمة لهذا المأزق، وتبذل اﻵن المساعي الحميدة من جانب ميسر من الولايــات المتحدة. |
En ambos informes se destaca la necesidad de establecer una política sobre la contratación externa y la utilidad que a ese respecto podría tener un centro de coordinación o un facilitador. | UN | ويشدد كلا التقريرين على الحاجة إلى وضع سياسة عامة بشأن الاستعانة بمصادر خارجية، وعلى الفائدة من وجود مركز للتنسيق أو ميسر في هذا الصدد. |
No obstante, su delegación está de acuerdo con el nombramiento de un facilitador que preste asistencia sobre la cuestión. | UN | غير أن وفد بلده يوافق على إنشاء منصب مُيَسِّر لمعالجة المسألة. |
Instamos enérgicamente a que se nombre a un facilitador encargado de racionalizar los esfuerzos de la Asamblea General para que ese nuevo proyecto cobre vida. | UN | ونحث بشدة على تعيين مُيَسِّر لتنسيق جهود الأمم المتحدة حتى يقف هذا الوليد الجديد على قدميه. |
La Red tiene un facilitador que se encarga de dirigir los debates electrónicos a partir de las consultas efectuadas por los miembros y de formular respuestas consolidadas. | UN | وللشبكة ميسِّر يدير المناقشات الإلكترونية بالاستناد إلى استفسارات الأعضاء، ويجمع الردود الموحدة. |
2.1.2. Nombramiento por el Gobierno de Transición de un facilitador del proceso de diálogo nacional | UN | 2-1-2 تعين الحكومة الانتقالية ميسرا لعملية الحوار الوطني |
La ONUDI debería ser un facilitador en ese marco. | UN | وينبغي لليونيدو أن تعمل على القيام بدور ميسّر ضمن ذلك الإطار. |
Bhután se consideraba un facilitador de la labor relativa al nuevo paradigma y esperaba que hubiera colaboración a nivel mundial. | UN | وترى بوتان نفسها ميسراً يدعو للعمل على بلورة النموذج الجديد، وتتوقع أن يتحقق تعاون عالمي في هذا الصدد. |
:: Tienen un facilitador activo y dedicado específicamente a ese propósito, que se hace responsable del mantenimiento de la red | UN | جهة ميسرة ناشطة ومخصصة تتحمل مسؤولية استدامة الشبكة |
- Es un facilitador para los japoneses clandestinos de Honolulu. | Open Subtitles | -هو مهرّب اليابانين في أراضي "هونولولو " |
Hicieron hincapié en la importancia de la designación inmediata de un facilitador, la designación de un país de acogida y la confirmación de la fecha de la Conferencia. | UN | وشدد الوزراء على أهمية تعيين فوراً مسهل وتحديد الدولة المضيفة وتأكيد موعد انعقاد المؤتمر. |
La Comisión tomó nota asimismo que, para llegar a un acuerdo sobre un facilitador aceptable para todas las partes, debía preverse suficiente tiempo para que los miembros del Grupo de Trabajo celebraran consultas entre sí. | UN | ٣٩ - كما لاحظت اللجنة أنه، بغية الاتفاق على مُيسﱢر مقبول لجميع اﻷطراف، يجب تخصيص وقت كاف للتشاور فيما بين أعضاء الفريق العامل. |