Si bien las transgresiones de los derechos de la mujer varían de una cultura a otra, todas sus víctimas tienen un factor de riesgo común: el de ser mujeres. | UN | وفي حين تتباين انتهاكات حقوق المرأة في مختلف الثقافات، فإن جميع الضحايا يشاركن في عامل خطر مشترك: هو أنهن من النساء. |
En esta categoría el monto de los préstamos es relativamente elevado y constituye un factor de riesgo considerable a causa de la situación imperante. | UN | فمبلغ القروض في هذه الفئة عال نسبيا، مما يشكل عامل خطر كبير بسبب الوضع الراهن. |
El desempleo juvenil constituye un factor de riesgo particularmente grave en los países que salen de situaciones de conflicto, como Liberia o Sierra Leona. | UN | وتمثل بطالة الشباب بصفة خاصة عامل خطر كبير في البلدان الخارجة من الصراع، مثل ليبريا وسيراليون. |
En cambio, ahora se considera que la ignorancia es un factor de riesgo demasiado alto en el establecimiento y conservación de estructuras financieras sólidas. | UN | وببساطة، فإن الجهل يعتبر اليوم عامل مخاطرة كبيرا جدا في التنظيم والمحافظة على هياكل مالية متينة. |
En efecto, si no ha habido recesión ha sido, sobre todo, gracias al mantenimiento de un crecimiento escasamente inflacionario de los Estados Unidos de América, un fenómeno que a su vez constituye un factor de riesgo. | UN | ويعزى عدم حدوث ركود أساسا إلى نمو في الولايات المتحدة قليل اﻵثار التضخمية وهي ظاهرة تشكل بدورها عامل مخاطرة. |
La hipertensión, que es un factor de riesgo de las enfermedades cardiovasculares, es la causa más común de morbilidad y mortalidad. | UN | فارتفاع ضغط الدم، وهو أحد عوامل الخطر في مرض أوعية القلب، أكثر الأسباب شيوعاً للاعتلال والوفاة. |
16. La violencia basada en el género es un factor de riesgo para muchas mujeres. | UN | ١٦ - ويمثل العنف القائم على أساس الجنس عامل خطورة بالنسبة لكثير من النساء. |
Además, la Organización lleva a cabo un gran número de operaciones sobre el terreno, que deben considerarse un factor de riesgo. | UN | وفضلاً عن ذلك، تضطلع المنظمة بعمليات ميدانية واسعة النطاق، مما يجب اعتباره عنصر مخاطرة. |
El uso del tabaco es un factor de riesgo respecto de seis de las ocho principales causas de muerte en todo el mundo. | UN | ويُشكل التبغ عامل خطر لستة من ثمانية أسباب رئيسية للوفاة في جميع أنحاء العالم. |
El uso del tabaco es un factor de riesgo para seis de las ocho causas principales de muerte en el mundo. | UN | ويشكل استخدام التبغ عامل خطر لستة من ثمانية أسباب رئيسية للوفاة في العالم. |
El tabaco es un factor de riesgo adicional para el crecimiento y el desarrollo del feto. | UN | ويمثل التدخين عامل خطر إضافي على نمو الجنين وتطوره. |
El indicio de la intención de destruir total o parcialmente también es un factor de riesgo importante asociado con el genocidio. | UN | والأدلة على نية التدمير الكلي أو الجزئي هي أيضا عامل خطر أساسي يتصل بالإبادة الجماعية. |
¿Está quizá próximo a cicatrizar un factor de riesgo para los corales? | Open Subtitles | هل القرب من الشاطئ عامل خطر رئيسي للمرجان؟ |
La importancia de la transmisión por vía sexual es un factor de riesgo adicional para la mujer y, por las mismas razones, para el niño, y este riesgo fue demostrado por los primeros casos de transmisión de la madre al hijo observados a partir de 1996. | UN | وتشكل أهمية العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، عامل خطر إضافي للمرأة، وحتى لﻷطفال، ذلك الخطر الذي ثبت عن طريق الحالات اﻷولى لانتقال العدوى من اﻷم إلى الرضيع، التي لوحظت ابتداء من عام ٦٩٩١. |
La promoción y defensa de los derechos de la mujer puede ser un factor de riesgo adicional, puesto que la afirmación de algunos de esos derechos puede interpretarse como una amenaza al patriarcado y una alteración de los usos y costumbres culturales, religiosos y sociales. | UN | ويمكن أن يشكل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها عامل خطر إضافياً، ذلك أنه يُنظر إلى تأكيد بعض من هذه الحقوق على أنها تنطوي على تهديد للنظام الأبوي وتمزيق للعادات الثقافية والدينية والمجتمعية. |
un factor de riesgo cada vez mayor es la obesidad entre una mayor proporción de la población. | UN | السمنة بين نسبة كبيرة من السكان عامل مخاطرة آخذة في الازدياد. |
El alcohol también es un factor de riesgo en la epidemia mundial que es la violencia por razón de género. | UN | ويمثل الكحول أيضا عامل مخاطرة في الوباء العالمي المتمثل في العنف القائم على نوع الجنس. |
En el marco de ésta, se pagaría a un país que aporta un contingente una suma mensual por soldado como un factor de riesgo de manera que las autoridades nacionales pudieran conceder una indemnización apropiada por muerte o lesiones sufridas por sus soldados en acto de servicio en las Naciones Unidas. | UN | وفي إطار هذا الخيار، يدفع مبلغ شهري عن كل جندي الى البلد المساهم بقوات على اعتبار أنه عامل مخاطرة كي تكون السلطات الوطنية قادرة على تقديم التعويض المناسب عن حالات الوفاة أو اﻹصابة التي يتعرض لها جنودها أثناء قيامهم بمهامهم مع اﻷمم المتحدة. |
En la actualidad, más de 40 millones de personas fuman tabaco, por lo que ese hábito es un factor de riesgo asociado a cuatro de las diez principales causas de defunción en África. | UN | وفي الوقت الحالي، يدخن أكثر من 40 مليون نسمة التبغ، مما يجعله أحد عوامل الخطر المتصلة بأربعة من الأسباب الرئيسية العشرة للوفاة في أفريقيا. |
122. En el marco del Acuerdo Nacional sobre Discapacidad, los cuidadores de edad son un grupo prioritario y se ha reconocido que la edad del cuidador constituye un factor de riesgo al determinar la prioridad en la prestación de los servicios. | UN | 122- وفي إطار الاتفاق الوطني بشأن الإعاقة، يمثل مقدمو الرعاية من كبار السن مجموعة ذات أولوية، اعترف بأنها أحد عوامل الخطر في تحديد أولويات الخدمات. |
Sin embargo, cuando se determina que la pobreza es un correlato o un factor de riesgo de la violencia contra la mujer, es necesario centrar la atención en las dimensiones de derechos humanos de la pobreza. | UN | بينما أننا عندما نُعَرِّفُ الفقر بأنه مترابط مع العنف ضد المرأة أو عامل خطورة من وقوعه، ينبغي التركيز على أبعاد الفقر المتعلقة بحقوق الإنسان. |
La sarna puede complicarse con infecciones bacterianas secundarias de las lesiones y se ha determinado que constituye un factor de riesgo en la aparición de glomerulonefritis postestreptocóccica. | UN | ويمكن أن يزداد مرض الجرب تعقيداً بإصابات بكتيرية ثانوية للتقرحات الجلدية، وعُيِّنَ الجرب باعتباره عامل خطورة في تطوُّر الالتهاب الكلوي الكُبيببي الناتج عن المكوِّرة العُقدية. |
Por otra parte, la OSPNU consideraba que la falta de estimaciones claramente documentadas no representaba en la mayoría de los casos un impedimento grave para la ejecución de los proyectos ni un factor de riesgo importante para la OSPNU ni para sus usuarios. | UN | وعلاوة على ذلك، رأى المكتب أن عدم توفر تقديرات موثقة بوضوح لم يكن، في معظم اﻷحوال، عائقا محسوسا أمام تنفيذ المشاريع أو عنصر مخاطرة كبرى بالنسبة للمكتب أو عملائه. |
Entre los factores de riesgo cabe citar, asimismo la dependencia del autor con respecto a la víctima, mientras que el aislamiento social, por su parte, es un factor de riesgo a nivel comunitario. | UN | ومن عوامل الخطر الأخرى اعتماد الجاني على الضحية، بينما العزلة الاجتماعية هي عامل من عوامل الخطر على المستوى المجتمعي. |
Por ejemplo, tras observarse una alta incidencia de dolores en la parte baja de la espalda en algunas aldeas rurales del Tíbet Región Autónoma de China, gracias a un proyecto financiado por Australia, se determinó que un factor de riesgo importante para las mujeres era la tarea de acarrear agua. | UN | وعلى سبيل المثال، حدد مشروع تموله أستراليا جمع المياه كعامل خطر مهم بالنسبة للمرأة، وذلك بعد العثور على نسبة عالية من الإصابة بآلام أسفل الظهر في القرى الريفية في منطقة التبت المستقلة ذاتيا عن الصين. |