ويكيبيديا

    "un familiar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحد أفراد الأسرة
        
    • أحد الأقارب
        
    • قريب
        
    • أحد أفراد أسرة
        
    • أحد أفراد أسرته
        
    • أحد أقاربه
        
    • أحد أقربائه
        
    • أحد الأقرباء
        
    • فرد من أفراد الأسرة
        
    • أحد أقارب
        
    • أحد أقرباء
        
    • أحد أفراد العائلة
        
    • علاقة قرابة
        
    • لقريب
        
    • بأحد أفراد الأسرة
        
    Los gastos médicos que ocasiona tratar a un familiar infectado y los ingresos que se pierden han dejado en la ruina a un sinfín de familias. UN وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله.
    Los gastos médicos que ocasiona tratar a un familiar infectado y los ingresos que se pierden han dejado en la ruina a un sinfín de familias. UN وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله.
    El delito de poner en peligro a un familiar se menciona en el artículo 181, párrafo 1 del CP. UN وجريمة تعريض أحد الأقارب للخطر منصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 181 من قانون العقوبات.
    Sin embargo, incluso hoy día no hay nada que impida que la persona arrestada pida un reconocimiento médico por conducto de su abogado, o un familiar o un amigo. UN غير أنه لا يوجد حتى يومنا هذا ما يمنع المعتقل من أن يطلب بواسطة محاميه أو قريب له أو صديق له أن يُعرض على طبيب.
    El abogado añade que la ausencia de farolas había sido confirmada por un familiar del autor. UN ويضيف أن أحد أفراد أسرة مقدم البلاغ أكد عدم وجود نور في الشارع.
    También se podrá conceder licencia especial con motivo de la muerte de un familiar directo y en caso de emergencia grave relacionada con la familia. UN ويجوز أيضا منح الموظف إجازة خاصة بدون مرتب، عند وفاة أحد أفراد أسرته المباشرين أو عند حدوث حالة طوارئ خطيرة في اﻷسرة.
    Este documento explica, en particular, los pasos que deben seguirse en caso de que un familiar o uno mismo haya sido víctima de violación. UN وتفسر هذه الوثيقة بالخصوص الإجراءات التي يجب أن يتبعها الشخص الّذي تمّ اغتصابه أو الذي وقع أحد أقاربه ضحية للاغتصاب.
    Causar un daño a un familiar o abusar de él se considera una ofensa a toda la familia, y no sólo contra él. UN ويُعتبر أي أذى أو إساءة بحق أحد أفراد الأسرة جريمة ضد الأسرة ككل وليس فقط ضد أحد أفرادها.
    Los Estados frágiles cuentan con menos de un trabajador de la salud por cada 1.000 habitantes, al tiempo que una de cada cuatro embarazadas da a luz sola o en presencia de un familiar. UN وفي هذه البلدان الهشة، يوجد أقل من أخصائي صحي واحد لكل 000 1 من السكان، وتضع امرأة واحدة من كل أربع حوامل وليدها بمفردها أو بمساعدة أحد أفراد الأسرة.
    vi) Causar destrucción, daños o pérdidas a la propiedad de un familiar o causar pérdidas económicas a un familiar. 3.7.2. UN ' 6` التسبب في تدمير أو تلف أو خسارة ممتلكات أحد أفراد الأسرة أو التسبب في خسارة مالية لفرد من الأسرة.
    Como la muerte de un familiar, o un ciclón, o un huracán, o un terremoto. TED انها مثل وفاة أحد الأقارب ، أو دوّامة، أو إعصار ، أو زلزال.
    Tal vez necesite la ayuda de otras personas por períodos prolongados, ser internada en una institución asistencial o irse a vivir junto a un familiar. UN وقد يحتجن إلى مساعدة الآخرين لفترات طويلة، أو لإيداعهن في إحدى المصحات أو المستشفيات، أو إلى إبقائهن في منزل أحد الأقارب.
    Art. 208 Tortura de un familiar o persona dependiente UN 208 تعذيب أحد الأقارب قريب أو شخص موجود في رعاية شخص آخر
    Por ejemplo, ¿Alguien cercano a ella murió hace poco, un familiar o amigo? Open Subtitles هل مات أحد قريب منها مؤخراً؟ من العائلة أو أحد أصدقائها؟
    Déjeme preguntarle a la sala: ¿Alguien aquí tiene un familiar del que no esté orgulloso? Open Subtitles هل هناك اي احد هنا ليس لديه قريب لا يفخر به تماما ؟
    El Grupo ha confirmado el alias de Jules Mateso Mlamba por intermedio de un familiar de Bigaruka. UN وقد تأكد الفريق من الاسم المستعار لجولس ماتيسو ملامبا عن طريق أحد أفراد أسرة بيغاروكا.
    Cuando alguien quería mandar algo a un familiar preso, podía sobornar a los guardias. UN فقد كان بوسع الفرد الذي يرغب في إدخال شيء إلى أحد أفراد أسرته داخل السجن، أن يقدم الرشاوى إلى الحراس.
    Pudo llegar hasta las afueras de la ciudad y un extraño lo ayudó a llegar a la casa de un familiar, desde donde lo llevaron al hospital Ash-Shifa. UN وتمكن من الوصول إلى مشارف المدينة، وهناك ساعده أحد الأشخاص على بلوغ بيت أحد أقاربه ومن ثم نقل إلى مستشفى الشفاء.
    Por ejemplo, el sufrimiento mental provocado a una persona a quien se obliga a presenciar malos tratos graves a un familiar se elevaría al nivel de gravedad requerido para constituir tortura. UN فمثلاً، تصل المعاناة العقلية الذي يتعرض لها شخص بسبب إجباره على مشاهدة أحد أقربائه وهو يتعرض لسوء معاملة شديدة، إلى درجة الخطورة التي تشترطها جريمة التعذيب.
    Teniente tenemos aquí a un familiar y a un amigo cercano del sospechoso. Open Subtitles أيها الضابط معنا أحد الأقرباء و أحد الأصدقاء المقربين للمشتبه به
    En 1994, el 87,6% de las 10.696 personas procesadas por haber perpetrado actos de violencia contra un familiar recibieron sentencias condicionales. UN ففي عام 1994، تم تعليق الحكم على 87.6 في المائة من 696 110 شخصا تم محاكمتهم لاستخدامهم العنف ضد فرد من أفراد الأسرة.
    El juez nombrará entonces a un familiar para que represente a la persona y salvaguarde sus derechos. UN ويعين القاضي عندها أحد أقارب الشخص لتمثيله والمحافظة على حقوقه.
    En todo caso, debería informarse a un familiar del detenido del hecho y el lugar de la detención en un plazo de 18 horas. UN وفي جميع الظروف، ينبغي إبلاغ أحد أقرباء المحتجز باعتقاله ومكان احتجازه في غضون 18 ساعة.
    El caso ha sido denunciado por C. L., un familiar de 34 años, que no ha tenido noticias suyas desde que se marchó. UN ل.، وهو أحد أفراد العائلة ويبلغ من العمر 34 عاما ولم يسمع عن الغائب شيئا منذ غادر المنـزل.
    Si la persona que está en peligro es un familiar cercano del autor del delito, ésta puede solicitar un mandamiento provisional en el tribunal de distrito competente durante este período. UN فإذا كان الشخص المهدد تربطه علاقة قرابة وثيقة بالمعتدي، فإن هذا الشخص، سواء كان رجلاً أو امرأة، يستطيع أن يتقدم بطلب حظر مؤقت إلى محكمة المنطقة المختصة خلال هذه الفترة.
    Sabes, este es el tipo de cosas que tal vez debas compartir con un familiar de sangre. Open Subtitles هذا النوع من الأمور يستسحن أن تقوله لقريب من الدرجة الأولى
    Tienen derecho a ponerse en contacto con un familiar, a recibir asesoramiento letrado y a ser examinadas por un médico y pueden solicitar un intérprete, según proceda. UN ويحق لهم الاتصال بأحد أفراد الأسرة وبمستشار قانوني كما يحق لهم الحصول على زيارة من طبيب ويمكن لهم طلب مترجم فوري حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد