ويكيبيديا

    "un foro para el intercambio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منتدى لتبادل
        
    • محفل لتبادل
        
    • محفﻻ لتبادل
        
    • منبر لتبادل
        
    • محفلاً لتبادل
        
    • منبرا لتبادل
        
    • منتدى لتقاسم
        
    • ساحة لتبادل
        
    • أنها خلقت محفﻻً لتبادل
        
    • كمحفل لتبادل
        
    Además, la secretaría organizará un acto especial durante el 11º período de sesiones del OSE a fin de habilitar un foro para el intercambio de experiencias. UN وسوف توفر الأمانة، إضافة إلى ذلك، منتدى لتبادل الخبرات، أثناء الدورة الحادية عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    También se centraría en el fomento de la capacidad de los países miembros y ofrecería un foro para el intercambio de políticas. UN وستركز أيضا على بناء قدرات البلدان الأعضاء وتوفير منتدى لتبادل المعلومات عن السياسات.
    Esta es la primera actividad del proceso de creación de un foro para el intercambio de experiencias sobre los factores de emisión y los datos de actividad. UN وهذا هو النشاط اﻷول في عملية إنشاء محفل لتبادل الخبرات المتعلقة بعوامل الانبعاث وبيانات اﻷنشطة.
    Las Naciones Unidas no son simplemente un foro para el intercambio de ideas. UN إن الأمم المتحدة ليست مجرد محفل لتبادل الأفكار.
    Se propuso que los debates celebrados en la Reunión de los Estados Partes complementaran la labor del proceso de consultas y de la Asamblea General, proporcionando un foro para el intercambio de información sobre la práctica de los Estados, y fomentaran la cooperación y otros debates sobre cuestiones pertinentes de interés para los Estados partes. UN وأُشير إلى أن المناقشات التي تجرى خلال اجتماع الدول الأطراف تكمل ما تضطلع به العملية الاستشارية والجمعية العامة من أعمال، وذلك بتوفير منبر لتبادل المعلومات عن ممارسات الدول ولتعزيز التعاون والارتقاء بالمناقشات بشأن القضايا ذات الصلة التي تحظى باهتمام الدول الأطراف.
    La experiencia ha sido positiva por lo que se refiere al fomento de la capacidad, la reunión y gestión de datos y la creación de un foro para el intercambio de información. UN وقد كانت هذه التجربة فعالة في بناء القدرات، وفي جمع البيانات وإدارتها، إضافة إلى أنها خلقت محفلاً لتبادل المعلومات.
    Esos grupos se reúnen regularmente y han demostrado su utilidad al ofrecer un foro para el intercambio de información y experiencias. UN وتجتمع هذه الأفرقة بصورة منتظمة وقد أثبتت جدواها في توفير منتدى لتبادل المعلومات والخبرات.
    El grupo interinstitucional del Fondo, que había resuelto varias de las principales cuestiones operacionales y normativas, se ha convertido paulatinamente en algo más semejante a un foro para el intercambio de información. UN وبعد أن عالجت المجموعة المشتركة بين الوكالات التابعة للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، عددا من القضايا الرئيسية التشغيلية منها والمتعلقة بالسياسات، أصبحت تغلب بالتدريج سمات منتدى لتبادل المعلومات.
    El Club es un foro para el intercambio de información que promueve la transparencia, apertura y colaboración entre los distintos sectores; UN النادي هو منتدى لتبادل المعلومات يعزز الشفافية والصراحة والتعاون بين القطاعات؛
    Cada seminario constituye asimismo un foro para el intercambio de experiencias entre funcionarios de administraciones fiscales de diversas regiones. UN ٧١ - كما ستوفر كل حلقة من حلقات العمل منتدى لتبادل الخبرات فيما بين مدراء الضرائب من مختلف المناطق.
    La Mesa de la Comisión decidió además que, de conformidad con la recomendación formulada en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, la Comisión siguiera ofreciendo un foro para el intercambio de información sobre las experiencias nacionales y las prácticas más idóneas en materia de desarrollo sostenible. UN وقرر مكتب اللجنة أيضا، أنه وفقا لتوصية الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، ينبغي أن تواصل اللجنة توفير منتدى لتبادل الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية المستدامة.
    El Proceso de Budapest es un foro para el intercambio de experiencias e información entre los Estados interesados con la finalidad de promover sistemas amplios para que la migración se produzca de manera ordenada en la región europea más amplia. UN وتوفر عملية بودابست منتدى لتبادل الخبرة والمعلومات فيما بين الدول المهتمة بالأمر، وذلك بغرض التشجيع على إقامة نظم شاملة للهجرة المنظمة في منطقة أوروبا الأوسع نطاقا.
    La Asociación y sus miembros pueden facilitar los debates en el plano nacional y proporcionar un foro para el intercambio de experiencias entre los países. UN ويمكن للشراكة وأعضائها تيسير المناقشات على المستوى الوطني وتوفير محفل لتبادل الخبرات بين البلدان.
    En esa conferencia se procuró examinar las actividades realizadas por los países de la región, formular recomendaciones a sus Gobiernos, impulsar la cooperación regional y subregional, y ofreció un foro para el intercambio de información. UN وفي ذلك المؤتمر بُذل جهد لبحث الأنشطة التي قامت بها بلدان في المنطقة لصياغة توصيات لحكوماتها بتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وإتاحة محفل لتبادل المعلومات.
    Las políticas oficiales también pueden facilitar la iniciación y sostenibilidad de las asociaciones tecnológicas al ofrecer un foro para el intercambio de información y para el debate y al promover y financiar proyectos de investigación y desarrollo. UN كما يمكن أن تُسّهل السياسات الحكومية بدء الشراكات التكنولوجية واستمرارها عن طريق توفير محفل لتبادل المعلومات وإجراء مناقشات، وتعزيز وتمويل مشاريع البحث والتطوير.
    62. Durante su consideración del tema 2 del programa, relativo al examen de la aplicación de la Convención, la Conferencia celebró consultas de expertos sobre penalización a fin de proporcionar un foro para el intercambio de opiniones y experiencias sobre la aplicación a nivel nacional de las disposiciones sobre penalización de la Convención. UN 62- أجرى المؤتمر، خلال نظره في البند 2 من جدول الأعمال، المتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، مشاورات للخبراء بشأن التجريم، من أجل تهيئة منبر لتبادل الآراء والتجارب فيما يتعلق بتنفيذ أحكام التجريم الواردة في الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    El Grupo de Trabajo sobre Reasentamiento, de carácter oficioso, era un foro para el intercambio de información sobre diversas cuestiones de gestión, temáticas y regionales. UN وكان الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعادة التوطين محفلاً لتبادل المعلومات بشأن مجموعة متنوعة من المسائل المتعلقة باﻹدارة والقضايا الموضوعية والاقليمية.
    :: Ofrece un foro para el intercambio de mejores prácticas entre los países que participan en este mecanismo UN :: تتيح منبرا لتبادل أفضل الممارسات بين البلدان المشاركة في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Desde su creación en 1985, la Sociedad ha proporcionado un foro para el intercambio de investigaciones, estrategias clínicas, cuestiones de política pública y formulaciones teóricas sobre el trauma procedentes de todo el mundo, mediante sus programas de educación y capacitación y sus publicaciones. UN ومنذ قيام الجمعية عام ١٩٨٥، ظلت منتدى لتقاسم البحوث والاستراتيجيات الاكلنيكية وشؤون السياسة العامة والصياغات النظرية المتعلقة بالصدمات في أنحاء العالم، من خلال برامجها ومنشوراتها للتعليم والتدريب.
    El simposio del sector industrial incluye exposiciones de representantes del sector y ofrece un foro para el intercambio de opiniones entre los gobiernos y el sector industrial. UN وتشمل الدورات الدراسية الصناعية عروضا يقدمها ممثلو الدوائر الصناعية، وتوفر ساحة لتبادل الآراء بين الدوائر الصناعية والحكومات.
    Esas reuniones también constituyen un foro para el intercambio de experiencias y buenas prácticas. En su última reunión, celebrada en Beirut, los jefes decidieron establecer dos grupos de trabajo para supervisar la aplicación de recomendaciones concretas. UN وأضاف يقول إن تلك الاجتماعات يستفاد منها أيضا كمحفل لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات؛ وإنه في آخر اجتماع لأولئك الرؤساء عقد في بيروت، قرروا إنشاء فريقين عاملين للإشراف على تنفيذ توصيات محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد