| Los mecanismos de consulta y respuesta han permitido generar un fuerte apoyo de las empresas que se dedican a la extracción y la prospección de recursos minerales. | UN | ولقد أوجد النهج الاستثماري والمتجاوب دعما قويا من قبل شركات التعدين والاستكشاف. |
| La iniciativa abierta ha recibido un fuerte apoyo de la ESA, la NASA, la Agencia Espacial del Canadá, la Universidad Internacional del Espacio y el Gobierno de Bélgica. | UN | وقد تلقت المبادرة المفتوحة دعما قويا من الإيسا وناسا ووكالة الفضاء الكندية والجامعة الدولية للفضاء وحكومة بلجيكا. |
| La ABC no está autorizada a aceptar publicidad en sus servicios nacionales de radiodifusión y hay un fuerte apoyo público para que esta prohibición legal continúe en vigor. | UN | ولا يُسمح لمؤسسة البث اﻷسترالية بقبول بث إعلانات على خدمات البث المحلي الخاصة بها، ويوجد تأييد قوي من جانب الجمهور لمواصلة هذا الحظر القانوني. |
| Esas encuestas registran un fuerte apoyo de los lectores y un alto nivel de interés. | UN | وتظهر هذه الدراسات الاستقصائية وجود دعم قوي من القراء ومستوى عال من الاهتمام. |
| La mayoría de los países que han logrado buenos resultados en el sector agrícola lo han gravado en forma moderada y le han prestado un fuerte apoyo. | UN | ومعظم البلدان التي حققت نجاحاً في الزراعة لم تفرض على قطاع الزراعة إلا ضرائب معتدلة وقدمت له دعماً قوياً. |
| :: Crear mercados para los servicios ambientales con un fuerte apoyo del sector privado. | UN | :: إنشاء أسواق للخدمات البيئية بدعم قوي من القطاع الخاص. |
| Se manifestó un fuerte apoyo a la estrategia presentada por el Director Regional. | UN | وحظيت الاستراتيجية التي أوجزها المدير التنفيذي بتأييد قوي. |
| Esas propuestas, en general, deben recibir un fuerte apoyo por parte de la Asamblea. | UN | وبصفة عامة، ينبغي لمثل هذه المقترحات أن تنال تأييدا قويا من الجمعية. |
| Las iniciativas en curso destinadas a mejorar la ordenación pesquera precisan asimismo un fuerte apoyo. | UN | وبنفس القدر، تتطلّب المبادرات الحالية لتحسين حوكمة مصائد الأسماك دعما قويا. |
| :: La integración y el cambio en los sistemas estadísticos exigen un fuerte apoyo y un liderazgo claramente definido. | UN | :: يتطلب التكامل والتغيير في النظم الإحصائية دعما قويا وقيادة واضحة المعالم. |
| La política ha ganado un fuerte apoyo de los Estados Miembros y de los actores de la sociedad civil, y ha sido mencionada con frecuencia por el Consejo de Seguridad. | UN | وقد لقيت السياسة دعما قويا من جانب الدول الأعضاء والجهات الفاعلة من المجتمع المدني، وكثيراً ما أشار إليها مجلس الأمن. |
| Las encuestas a pie de urna indican que Sean Renard tiene un fuerte apoyo por toda la ciudad, pero Steven Gallagher tiene mucho apoyo en el norte y el noreste. | Open Subtitles | وتشير استطلاعات الرأي أن شون رينار يحظى بدعم قوي في جميع أنحاء المدينة، لكن ستيفن غالاغر هو تظهر دعما قويا |
| En general, hubo un fuerte apoyo al proyecto. | UN | وكان هناك تأييد قوي لذلك المشروع بصفة عامة. |
| Al principio, serías un fuerte apoyo para mí... después, espero que expandas la compañía de acuerdo a tus habilidades. | Open Subtitles | أوليا ، ستكون تأييد قوي بالنسبه لي لاحقا ، أتمني أنك توسع الشركة طبقا لقدراتك |
| En la región africana se manifestó un fuerte apoyo a la ONUSOM, sobre todo en cuanto a la necesidad de tomar las medidas apropiadas para lograr el pleno cumplimiento de las disposiciones de desarme del Acuerdo de Addis Abeba. | UN | وقد تبدى في المنطقة الافريقية تأييد قوي لعملية اﻷمم المتحدة، خصوصا فيما يتعلق بضرورة اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة تنفيذ أحكام اتفاق أديس أبابا المتصلة بنزع السلاح تنفيذا كاملا. |
| Es necesario que se cuente con un fuerte apoyo para el Mecanismo de la OUA para la Prevención, Gestión y Solución de Conflictos y para su Fondo para la Paz. | UN | ويلزم دعم قوي ﻵلية اتقاء المنازعات وادارتها وحلها التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، ولصندوق السلام التابع لها. |
| Es necesario que se cuente con un fuerte apoyo para el Mecanismo de la OUA para la Prevención, Gestión y Solución de Conflictos y para su Fondo para la Paz. | UN | ويلزم دعم قوي ﻵلية اتقاء المنازعات وادارتها وحلها التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، ولصندوق السلام التابع لها. |
| Si bien tradicionalmente el sistema ha proporcionado un fuerte apoyo a los trabajadores de las categorías inferiores, su ámbito se está ampliando para incluir a los profesionales, gerentes, ejecutivos y técnicos. | UN | ورغم أن هذا النظام قدّم بحسب ما جرت عليه التقاليد دعماً قوياً للعمال من جميع صفوفهم، يجري توسيع نطاقه ليشمل الموظفين الفنيين والمديرين والموظفين التنفيذيين والتقنيين. |
| Se señala que si bien la responsabilidad primordial de la aplicación de las recomendaciones recae en los países sin litoral y sus vecinos, también es de esperar que la comunidad internacional de donantes les preste un fuerte apoyo. | UN | ويبين أن المسؤولية الأولى عن تنفيذ التوصيات تقع على عاتق البلدان غير الساحلية والبلدان المجاورة لها، إلا أنه يُنتظر من مجتمع المانحين الدولي أن يقدم دعماً قوياً. |
| Creemos que es importante que este proyecto de resolución reciba un fuerte apoyo de todos los Estados Miembros. | UN | ونحن نرى أن مشروع القرار الهام هذا ينبغي أن يحظى بتأييد قوي من جميع الدول الأعضاء. |
| Es por eso que Nueva Zelandia, desde un principio, ha prestado un fuerte apoyo al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا السبب ما برحت نيوزيلندا من البداية، تؤيد تأييدا قويا سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
| Una estructura integrada por la Comisión Nacional de Remoción de Minas y tres centros de remoción de minas se encargan, con un fuerte apoyo del PNUD, de todas las actividades relativas a las minas. | UN | ويتولى هيكل مؤلف من اللجنة الوطنية ﻹزالة اﻷلغام ومن ثلاثة مراكز لعمليات اﻷلغام، يتلقى دعما كثيفا من البرنامج اﻹنمائي، جميع اﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام. |
| La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH) continuó proporcionando un fuerte apoyo al mandato de derechos humanos de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA). | UN | وواصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعمها القوي للولاية المنوطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في مجال حقوق الإنسان. |
| 63. El Presidente observa que hay un fuerte apoyo a la idea de mantener el proyecto de artículo 22, así como a la variante B, y dice que entenderá que la Comisión desea eliminar la variante A. | UN | 63- الرئيس: قال، وهو يلاحظ أن هناك تأييداً قوياً لاستبقاء مشروع المادة 22 وكذلك للخيار باء، إنه يفترض أن اللجنة تود أن تحذف الخيار ألف. |