ويكيبيديا

    "un funcionario internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظف دولي
        
    • أحد الموظفين الدوليين
        
    • الموظف المدني الدولي
        
    • موظف مدني دولي
        
    • بموظف دولي
        
    • الموظف الدولي
        
    • وموظف دولي
        
    Como se hizo al principio en Malasia, se ha nombrado Administrador a un funcionario internacional en Harare para que dirija la fase inicial. UN ١٢٤ - ومثلما هو الشأن بالنسبة الى ماليزيا في البداية، عُين موظف دولي بصفة مدير في هراري لتسيير مرحلة البدء.
    En Timor, bajo la conducción de un funcionario internacional modelo, Sergio Vieira de Mello, un nuevo Estado está adquiriendo forma y naciendo a la vida. UN وفي تيمور، وبقيادة موظف دولي مثالي هو سيرجيو فييرا دي ميلو، بدأت تتشكل دولة جديدة وتنشط.
    Expresando grave preocupación por el asesinato de varios empleados de las Naciones Unidas por las fuerzas ocupantes israelíes, incluido el asesinato reciente de un funcionario internacional en el campamento de refugiados de Yenin, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء قيام قوات الاحتلال الإسرائيلية بقتل عدة موظفين من موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك قتل موظف دولي مؤخرا في مخيم جنين للاجئين،
    La Misión tiene un funcionario internacional que se ocupa exclusivamente de las cuestiones relacionadas con dicha gestión. UN ويكرّس أحد الموظفين الدوليين جهوده بالكامل لمعالجة القضايا المتصلة بإدارة شؤون البائعين.
    El Sr. Lahrache demostró siempre todas las cualidades de un funcionario internacional entregado a su labor en el centro de información, en que trabajaba prácticamente solo y en circunstancias difíciles, y siempre orgulloso de su país, Argelia. UN وقد أظهر باستمرار جميع الخصال التي يتحلى بها الموظف المدني الدولي المتفاني، وكان يعمل بمفرده تقريبا في مركز الاعلام في ظروف صعبة، وكان دائما يشعر بالفخر ببلده الجزائر.
    2. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de adoptar las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito los actos a que se refiere el párrafo 1 del presente artículo cuando esté involucrado en ellos un funcionario público extranjero o un funcionario internacional. UN 2- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك المشار اليه في الفقرة 1 من هذه المادة الذي يضلع فيه موظف عمومي أجنبي أو موظف مدني دولي.
    Hasta la suspensión del programa tan sólo un funcionario internacional supervisaba el proyecto. UN وحتى وقف البرنامج، لم يكن هناك سوى موظف دولي واحد يشرف على المشروع.
    Administrador: un funcionario internacional del cuadro de servicios generales UN إداري: 1 موظف دولي من فئة الخدمات العامة
    También ha recomendado el establecimiento de una dependencia de archivo integrada por un funcionario internacional y uno nacional del cuadro de servicios generales. UN كما قدمت توصية بإنشاء وحدة للمحفوظات، تتكون من موظف دولي وموظف وطني من فئة الخدمات العامة.
    un funcionario internacional que resultó gravemente herido fue trasladado al hospital de la EUFOR en Abeché para ser operado y posteriormente fue evacuado a Europa. UN ونقل موظف دولي أصيب بجروح خطيرة إلى مستشفى قوة الاتحاد الأوروبي في أبيشي، وجرى إجلاؤه لاحقا إلى أوروبا.
    Denuncia de explotación y abuso sexual contra un funcionario internacional de la UNMIL UN استغلال وانتهاك جنسيان مزعومان ضد موظف دولي في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Denuncia de explotación y abuso sexual contra un funcionario internacional de la UNMIL UN استغلال وانتهاك جنسيان مزعومان ضد موظف دولي في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Presentación de solicitudes fraudulentas de prestaciones por familiares a cargo por un funcionario internacional UN قيام موظف دولي بتقديم مطالبات احتيالية للحصول على بدلات إعالة
    Presentación de solicitudes fraudulentas de prestaciones por familiares a cargo por un funcionario internacional UN غش في تقديم موظف دولي مطالبات ببدل إعالة
    Además, el Departamento continuó administrando una dependencia de coordinación de los convoyes en Turquía sudoriental, que cuenta con un funcionario internacional y tres funcionarios locales y se encarga de supervisar los movimientos de los convoyes de asistencia humanitaria. UN كما تواصل الادارة تشغيل وحدة تنسيق القوافل في جنوب شرقي تركيا، حيث يشرف موظف دولي واحد وثلاثة موظفين محليين على تحركات القوافل الانسانية.
    Además, el Departamento continuó administrando una dependencia de coordinación de los convoyes en Turquía sudoriental, que cuenta con un funcionario internacional y tres funcionarios locales y se encarga de supervisar los movimientos de los convoyes de asistencia humanitaria. UN كما تواصل الادارة تشغيل وحدة تنسيق القوافل في جنوب شرقي تركيا، حيث يشرف موظف دولي واحد وثلاثة موظفين محليين على تحركات القوافل الانسانية.
    un funcionario internacional y uno local, junto con un funcionario internacional de la FAO y dos funcionarios gubernamentales, fueron tomados como rehenes en la ciudad de Chukudam, controlada por el Ejército Popular de Liberación del Sudán. UN واقتيد موظف دولي وموظف محلي وكذلك موظف دولي تابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة وموظفان حكوميان كرهائن إلى مدينة تشوكودام التي يسيطر عليها الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Esta situación se debe a una combinación de factores, y se resolverá con el envío a Bagdad de un funcionario internacional de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) que se dedicará exclusivamente a dirigir los desplazamientos de equipo y personal. UN ويعزى هذا اﻷمر إلى مجموعة من العوامل، وتجري معالجة هذه المسائل من خلال نقل أحد الموظفين الدوليين من مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى بغداد ﻹدارة حركة المعدات والموظفين.
    Otros tipos de conflicto de intereses son resultado de los riesgos inherentes a todas las funciones de un funcionario internacional, independientemente de las atribuciones particulares que se hayan delegado en él o del cargo que ocupe. UN غير أن هناك أنواعا أخرى من تضارب المصالح تنشأ عن الأخطار المتأصلة في جميع مهام الموظف المدني الدولي أيا كانت السلطة أو المنصب المحدد الذي يشغله الموظف.
    2. Los Estados Parte adoptarán también las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito los actos a que se refiere el párrafo 1 del presente artículo en los que participe un funcionario público extranjero o un funcionario internacional. UN 2- تعتمد كل دولة طرف أيضا ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم السلوك المشار اليه في الفقرة 1 من هذه المادة الذي يضلع فيه موظف عمومي أجنبي أو موظف مدني دولي.
    El representante de Belice expresó el agradecimiento de su Gobierno al PNUD por la ayuda que había prestado a Belice en el pasado y en el presente. Era de esperar que se consolidara la labor de la suboficina con la presencia de un funcionario internacional y con la ejecución de los programas previstos. UN ١٧٤ - وأعرب ممثل بليز عن تقدير حكومته للمساعدة التي قدمها وما برح يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى بليز، معربا عن اﻷمل في أن تتعزز قدرة المكتب الفرعي بتزويده بموظف دولي وبتنفيذ البرامج المقررة.
    Hacemos una pausa especial para rendir homenaje al Sr. Sergio Vieira de Mello, un funcionario internacional y diplomático de gran calibre. UN ونتوقف هنـــــا لكـــــي نشيد بالسيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الموظف الدولي والدبلوماسي من الطراز الأول.
    La Oficina cuenta con 8 puestos de plantilla para funcionarios internacionales, 20 puestos para funcionarios nacionales y 1 puesto para un funcionario internacional adscrito perteneciente a los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ويتألف المكتب من ثمانية موظفين دوليين و20 موظفاً وطنياً وموظف دولي واحد معار من برنامج متطوعي الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد