ويكيبيديا

    "un futuro mejor para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مستقبل أفضل
        
    • مستقبلا أفضل
        
    • مستقبل أكثر إشراقا
        
    • غد أفضل
        
    • بمستقبل أفضل
        
    • لمستقبل أفضل
        
    A pesar de todas las dificultades, nos consideramos una nación determinada a construir un futuro mejor para nuestro pueblo. UN وعلى الرغم من كل الصعاب فإننا نعتبر أنفسنا أمة عاقـــدة العزم على بناء مستقبل أفضل لشعبنا.
    La declaración fue verdaderamente oportuna, ya que todos los Gobiernos se comprometieron a construir un futuro mejor para los niños en sus países respectivos. UN وجاء هذا الإعلان حقا في أوانه، حيث أن جميع الحكومات قد التزمت بتحقيق مستقبل أفضل للأطفال في بلد كل منها.
    El Líbano comprende que sus niños son ciudadanos capaces que pueden ayudar a construir un futuro mejor para todos. UN ويدرك لبنان أن أطفاله مواطنون يزخرون بالإمكانات، وهم قادرون على المساعدة في بناء مستقبل أفضل للجميع.
    Creemos que, de consuno, podemos lograr un futuro mejor para la humanidad, siempre y cuando trabajemos diariamente para alcanzar los ideales de nuestra Organización universal. UN إننا نؤمن أن بالعمل معا نستطيع أن نقدم للبشرية مستقبلا أفضل طالما عملنا في كل يوم على تحقيق المثل العالمية لمنظمتنا.
    Vamos a seguir contribuyendo al logro de un futuro mejor para los pueblos del mundo. UN وسنواصل إسهامنا في بناء مستقبل أكثر إشراقا لشعوب العالم.
    Aprovecho la oportunidad para rendir homenaje al valor manifestado por los dirigentes israelíes y palestinos, que permite vislumbrar un futuro mejor para los dos pueblos hermanos. UN وإنني ﻷنتهز هذه المناسبة للترحيب بشجاعة القادة الاسرائيليين والفلسطينيين التي ستعمل على إيجاد غد أفضل للشعبين الشقيقين.
    Si siguen ese planteamiento, los Estados Miembros de las Naciones Unidas proporcionarán un futuro mejor para todos, como indicó el Secretario General. UN وباتّباع هذا النهج، ستكون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قادرة على توفير مستقبل أفضل للجميع كما قال الأمين العام.
    Estamos decididos a contribuir activamente a garantizar un futuro mejor para los jóvenes del mundo. UN ونحن مصممون على الإسهام بنشاط في كفالة مستقبل أفضل في جميع أنحاء العالم.
    Esta es la clave de un futuro mejor para el pueblo del Oriente Medio. UN وهذا هو مفتاح مستقبل أفضل لشعوب الشرق اﻷوسط.
    La democracia y el respeto a los derechos humanos deben transformarse en las señales distintivas de nuestros esfuerzos para construir un futuro mejor para nuestros niños. UN ويجب أن تصبح الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان السمة المميزة لجهودنا لبناء مستقبل أفضل ﻷبنائنا.
    Debemos garantizar que ocupen el lugar que legítimamente les corresponde como colaboradoras en la empresa de asegurar un futuro mejor para todos. UN علينا أن نتأكد من أن المرأة تحتل مكانها السليم كشريك في تأمين مستقبل أفضل لنا جميعا.
    Sólo cubriendo las necesidades y aspiraciones de los jóvenes podremos garantizar un futuro mejor para todos nosotros. UN ولن نتمكن من ضمان مستقبل أفضل لنا جميعا إلا بتلبية احتياجات الشباب وتطلعاتهم.
    Para que sea creíble, la paz debe conducir a una mejora de su vida cotidiana y a un futuro mejor para sus hijos. UN ولكي تكون للسلام مصداقيته، فلا بــد أن يؤدي إلى جعل حياته اليومية أفضل واتاحة مستقبل أفضل ﻷبنائه.
    Tal es la única forma de garantizar un futuro mejor para todos los ciudadanos de los Balcanes. UN وتلك هي الطريقة الوحيدة الكفيلة بتحقيق مستقبل أفضل لجميع مواطني البلقان.
    Ha llegado el momento de concretar los sueños de nuestros antepasados de construir un futuro mejor para nuestros hijos. UN وقت الوفاء بأحلام أجدادنا ببناء مستقبل أفضل ﻷطفالنا.
    Las Naciones Unidas son hoy la mejor esperanza de un futuro mejor para la humanidad. UN واﻷمم المتحدة اليوم خير أمل في مستقبل أفضل للبشرية.
    Nuestra marcha hacia un futuro mejor para todos sigue la senda que nuestros predecesores allanaron. UN فمسيرتنا نحو مستقبل أفضل من أجل الجميع تسير على درب شقﱠه أسلافنا.
    Mediante iniciativas políticas los ciudadanos podrían procurar un futuro mejor para sí y sus familias y desarrollar sus posibilidades personales. UN وبوسع المبادرات السياسية أن تمكﱢن المواطنين من التماس مستقبل أفضل ﻷنفسهم وﻷسرهم وتحقيق اﻹمكانات الكامنة بداخلهم.
    El pueblo de la región no merece tales perspectivas y tiene derecho a esperar un futuro mejor para sí mismo y para sus familiares. UN فأهل المنطقة لا يستحقون التعـــرض لهذا الاحتمال، ولهم الحق في أن يتوقعوا مستقبلا أفضل ﻷنفسهم وﻷسرهم.
    Tenemos que trabajar para lograr mejores políticas, un mayor intercambio comercial, y una asistencia mayor y más eficaz, a fin de que esos niños puedan crear un futuro mejor para sus propios hijos. UN ويجب أن نعمل من أجل وضع سياسات أفضل والمزيد من التجارة، والمزيد من المساعدات، ومن أجل استخدام أكثر براعة للمساعدات، لكي يتمكن أولئك الأطفال من صنع مستقبل أكثر إشراقا لأطفالهم.
    Que el Señor bendiga a las Naciones Unidas en estas deliberaciones en aras de un futuro mejor para nues-tros pueblos y para la Tierra. UN وأرجو من الله أن يبارك الأمم المتحدة في هذه المداولات لتحقيق غد أفضل لسكان هذه الكرة الأرضية.
    Desengañémonos: es cierto que el desarrollo propicia la paz, pero sin paz, sin la supresión de gastos innecesarios en equipamientos militares, sin acuerdo entre los gobiernos que justamente reclaman un futuro mejor para sus ciudadanos, no habrá desarrollo. UN ولكن لن تكون هناك تنمية بغير سلام، ومن غير أن نتخلص من اﻹنفاق غير الضروري على المعدات الحربية، ومن غير أن يحدث اتفاق فيما بين الحكومات التي تطالب بحق بمستقبل أفضل لمواطنيها.
    Trabajemos todos por convertir en realidad esos nobles objetivos a fin de lograr un futuro mejor para todos. UN فلنعمل سويا على جعل هذه اﻷهداف النبيلة حقيقة واقعة لمستقبل أفضل لنا جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد