ويكيبيديا

    "un gran número de funcionarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد كبير من الموظفين
        
    • أعداد كبيرة من الموظفين
        
    • عدداً كبيراً من الموظفين
        
    • عددا كبيرا من الموظفين
        
    • عدد كبير من العاملين
        
    • عدد كبير من المسؤولين
        
    • للعدد الكبير من الموظفين
        
    • وحشد من موظفي
        
    • عدداً كبيراً من المسؤولين
        
    • عدد كبير من موظفي
        
    • أعداد كبيرة من أفراد
        
    • أعدادا كبيرة من الموظفين
        
    • واسعة من المسؤولين
        
    • لعدد كبير من الموظفين
        
    Además, no contribuye positivamente la existencia de un gran número de funcionarios públicos implicados en actos de corrupción. UN كما أن وجود عدد كبير من الموظفين العموميين المتورطين في أعمال فساد ليس شيئا محمودا.
    No obstante, se atribuía cierta urgencia a la cuestión porque afectaba a un gran número de funcionarios. UN ومع ذلك فقد أولت اللجنة اهتماما عاجلا لهذا الموضوع ﻷنه يؤثر على عدد كبير من الموظفين.
    La Misión parece haberse hecho cargo del costo de contratar y administrar a un gran número de funcionarios locales. UN ويبدو أن البعثة تكبدت تكاليف تعيين وإدارة عدد كبير من الموظفين المحليين.
    Por consiguiente, en la estrategia de recursos humanos aplicada a principios del decenio de 1990 se hizo especial hincapié en contratar a un gran número de funcionarios durante períodos limitados. UN لذا، كانت استراتيجية الموارد البشرية في مطلع التسعينات تشدد على تعيين أعداد كبيرة من الموظفين لفترات محدودة.
    Esta capacidad es aún más indispensable en el contexto de la actual ampliación de la UNAMA, que incluye un gran número de funcionarios adicionales, fundamentalmente desplegados en 11 oficinas sobre el terreno situadas en lugares remotos en zonas de alto riesgo que cuentan con una asistencia médica mínima y, en la mayoría de los casos, sólo reciben el apoyo de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en casos extremos. UN ويزداد هذا الأمر أهمية مع التوسع المتواصل للبعثة التي باتت تشمل عدداً كبيراً من الموظفين الإضافيين الذين أوفدوا على الأرجح إلى 11 مكتباً ميدانياً نائياً في مناطق شديدة الخطورة يتوفر لها الحد الأدنى من الدعم الطبي، وتتلقى في معظم الحالات الدعم عند الضرورة القصوى من القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Cuando en 1994 comenzaron a funcionar los equipos de investigación, en ellos participaba un gran número de funcionarios que habían proporcionado gratuitamente los Estados Miembros y otras instituciones. UN 129 - وعندما بدأت أفرقة التحقيقات عملها في عام 1994، شملت عددا كبيرا من الموظفين المعارين دون مقابل الذين أسهمت بهم الدول الأعضاء وغيرها.
    La Misión parece haberse hecho cargo del costo de contratar y administrar a un gran número de funcionarios locales. UN ويبدو أن البعثة تكبدت تكاليف تعيين وإدارة عدد كبير من الموظفين المحليين.
    El Tribunal aplica una estrategia clave de formación que consiste en asignar prioridad a los cursos de formación destinados a un gran número de funcionarios. UN وتتمثل إحدى استراتيجيات التدريب بالمحكمة الدولية في إعطاء أولوية للدورات التدريبية التي يفيد منها عدد كبير من الموظفين.
    110. La contratación de un gran número de funcionarios locales para poner en marcha un centro de servicios deslocalizados constituye una tarea ingente. UN 110- إن الحاجة إلى توظيف عدد كبير من الموظفين المحليين لبدء العمل في مراكز الخدمات في الخارج مسألة بالغة الشأن.
    un gran número de funcionarios solicitó una mayor orientación acerca del enfoque que se debía aplicar para determinar la tolerancia al riesgo. UN وطلب عدد كبير من الموظفين توجيهات إضافية بشأن النهج الذي ينبغي اعتماده لتحديد إمكانية تحمل المخاطر.
    un gran número de funcionarios solicitó una mayor orientación acerca del enfoque que se debía aplicar para determinar la tolerancia al riesgo. UN وطلب عدد كبير من الموظفين توجيهات إضافية بشأن النهج الذي ينبغي اعتماده لتحديد إمكانية تحمل المخاطر.
    En Ginebra, donde cada entidad administraba con bases de datos diferentes a un gran número de funcionarios, la ingente labor de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra dio fruto. UN وبذل مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف جهدا ضخما ناجحا حيث أديرت شؤون عدد كبير من الموظفين بقواعد بيانات مستقلة في كل كيان من كيانات المكتب.
    Se han delegado atribuciones en un gran número de funcionarios con distintos grados de experiencia y conocimientos y, como ya se ha señalado, existen diversos problemas relacionados con la ejecución. UN وقد فوضت السلطة إلى أعداد كبيرة من الموظفين ذوي المستويات المختلفة من الخبرة والمهارات، حيث ينطوي ذلك على مشاكل متعددة متعلقة بالتنفيذ ورد ذكرها آنفا.
    No se elaboró ninguna ley subsidiaria ya que la Comisión de Administración Pública centró su atención en reclasificar un gran número de funcionarios temporarios como funcionarios permanentes UN لم يتم إعداد أي تشريع فرعي لأن لجنة الخدمة المدنية ركزت على إعادة تصنيف أعداد كبيرة من الموظفين المؤقتين كموظفين مدنيين
    A este respecto, se explicó a la Comisión que en las oficinas en los países a menudo hay muy pocos funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional que supervisen a un gran número de funcionarios de contratación nacional. UN وأُبلغت اللجنة في هذا الصدد أنه يوجد غالبا في المكاتب القطرية عدد قليل جدا من الموظفين الفنيين الدوليين الذين يشرفون على أعداد كبيرة من الموظفين الوطنيين.
    139. La Escuela Nacional Superior y la ENAM cuentan entre sus alumnos con un gran número de funcionarios que reanudan su formación con fines de perfeccionamiento profesional o para cambiar de carrera, pero pocas jóvenes o mujeres adultas adoptan esta estrategia. UN 139- وتقبل المدرستان الأوليان عدداً كبيراً من الموظفين الذين يعودون إلى التدريب للحصول على الترقية أو لتغيير المهنة ولكن البنات أو النساء لا يقبلن على هذه الاستراتيجية.
    Dadas las circunstancias, resulta difícil imaginarse a las Naciones Unidas trabajando en el Iraq con un gran número de funcionarios de contratación internacional en el futuro inmediato, a menos que se produzca una mejora inesperada y significativa de la situación general de seguridad. UN وفي ظـل هذه الظروف، يصعب تصور أن تضطلع الأمم المتحدة في المستقبــل القريب بعمليــات تستخدم فيها عددا كبيرا من الموظفين الدوليين داخل العراق، ما لم يطرأ تحسن كبير غير متوقع على الوضع الأمني العام.
    Se había sancionado con la separación del servicio a un gran número de funcionarios de prisiones y se habían formulado cargos contra muchos de ellos, pero, no disponía de datos estadísticos del número de personas implicadas. UN وقد فصل عدد كبير من العاملين في السجون ووجهت اتهامات جنائية ضد الكثير منهم. إلا أنه ليست لديه إحصاءات عن عدد هؤلاء.
    Contó con la asistencia de un gran número de funcionarios gubernamentales y representantes de círculos empresariales y de la sociedad civil. UN وقد حضر هذه الحلقة عدد كبير من المسؤولين الحكوميين وممثلي دوائر الأعمال والمجتمع المدني.
    177. Los funcionarios del PMA explicaron que, por tener un gran número de funcionarios y una amplia presencia en los países, la GRI no se puede aplicar sin el apoyo de las tecnologías de la información. UN 177- وأوضح المسؤولون في برنامج الأغذية العالمي أن تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية لا يمكن أن يتم من دون دعم بتكنولوجيا المعلومات نظراً للعدد الكبير من الموظفين والتواجد القطري على نطاق واسع.
    3. El Comité celebra el diálogo constructivo con la delegación, integrada por un gran número de funcionarios gubernamentales con experiencia en los temas pertinentes a las disposiciones del Pacto. UN 3- وترحب اللجنة بالحوار البناء مع الوفد الذي ضم عدداً كبيراً من المسؤولين الحكوميين من ذوي الخبرة في المواضيع المتصلة بأحكام العهد.
    Sin embargo, la situación se ha complicado debido a los acontecimientos que han tenido lugar en los últimos tiempos en Kenya, los cuales, lamentablemente, han llevado a un gran número de funcionarios de los servicios de idiomas a buscar activamente oportunidades de empleo en otros lugares. UN غير أن الوضع صار أكثر تعقيدا بسبب التطورات الأخيرة في كينيا التي ترتب عليها للأسف سعي عدد كبير من موظفي اللغات حثيثا إلى إيجاد فرص عمل في أماكن أخرى.
    A menudo la investigación se desarrolla durante muchos años, a un costo considerable, y requiere un gran número de funcionarios encargados del cumplimiento de la ley que trabajan en todo el mundo. UN وكثيرا ما تستغرق التحقيقات سنوات في الكشف عن الحقيقة وتتكلف مبالغ طائلة ويشترك فيها أعداد كبيرة من أفراد إنفاذ القوانين عبر أنحاء العالم.
    El ACNUR envió a un gran número de funcionarios y organizó una masiva operación de transporte aéreo de un ingente volumen de artículos de socorro para el Pakistán. UN وقد نشرت المفوضية أعدادا كبيرة من الموظفين وجهزت حركة جوية شاملة لنقل كميات كبيرة من مواد الإغاثة إلى باكستان.
    En la India se presentó el Informe sobre el Desarrollo Humano, 1993 con la participación de un gran número de funcionarios gubernamentales de alto nivel y representantes de donantes bilaterales y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وفي الهند، استهل تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٣، بمشاركة واسعة من المسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى، والمانحين الثنائيين، والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    La FICSA y el CCISUA estimaban que las modificaciones propuestas generarían resultados que afectarían negativamente a un gran número de funcionarios sobre el terreno. UN وقدر الاتحاد ولجنة التنسيق أن التغييرات المقترحة ستلحق الضرر بنتائج الدراسة الاستقصائية بالنسبة لعدد كبير من الموظفين الميدانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد