ويكيبيديا

    "un grupo ad hoc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريق مخصص
        
    • فريقاً مخصصاً
        
    • فريقا مخصصا
        
    • فريقا عامﻻ مخصصا
        
    • وذلك انطﻻقا من توصيات
        
    El desarme nuclear es una prioridad indiscutible del Grupo de los 21, que ha insistido en que se establezca un grupo ad hoc con mandato de negociación con este propósito. UN ويمثل نزع السلاح النووي أولوية لا غموض فيها بالنسبة لمجموعة اﻟ ١٢. وقد طالبت هذه المجموعة مرارا بإنشاء فريق مخصص يناط بولاية تفاوضية لتحقيق هذا الغرض.
    El CCT tal vez desee examinar la manera de continuar la labor sobre puntos de referencia e indicadores y, a este respecto, estudiar si sería útil recomendar a la CP que se creara un grupo ad hoc sobre esta cuestión. UN وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في كيفية مواصلة اﻷعمال بشأن المقاييس والمؤشرات، والنظر في ذلك الصدد فيما إذا كانت هناك أي قيمة في أن توصي مؤتمر اﻷطراف بإنشاء فريق مخصص بشأن هذا الموضوع.
    Por consiguiente es probable que otro posible tema que se confíe a un grupo ad hoc esté relacionado con la tecnología tradicional y local. UN ولذلك قد يتصل غالبا موضوع محتمل آخر سيعهد به إلى فريق مخصص بالتكنولوجيا التقليدية والمحلية.
    CONSIDERACIÓN DE LA POSIBILIDAD DE ESTABLECER un grupo ad hoc DE COMPOSICIÓN ABIERTA PARA QUE EXAMINE LAS CUESTIONES RELATIVAS UN النظر في إنشاء فريق مخصص مفتوح العضوية لدراسة مسائل إجراءات
    La CP en su decisión 22/CP.1 creó un grupo ad hoc sobre puntos de referencia e indicadores. UN وقد أنشأ المؤتمر، بموجب المقرر ٢٢/م أ-١، فريقاً مخصصاً للمقاييس والمعايير.
    un grupo ad hoc de expertos independientes que realice una labor pragmática con relación a los riesgos sistémicos podría apoyar a los encargados de adoptar decisiones. UN إن فريقا مخصصا من الخبراء المستقلين الذين يدرسون بشكل عملي المخاطر المنهجية في وسعه توفير الدعم لصنّاع القرار لدينا.
    El proyecto de presupuesto programas incluye facilitación y apoyo a la labor de un grupo ad hoc. UN وتتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة تيسير ودعم عمل فريق مخصص واحد.
    En este sentido, abogamos por la creación de un grupo ad hoc que allane el camino hacia el pleno cumplimiento de los compromisos adquiridos. UN وفي هذا الإطار، نطالب بإنشاء فريق مخصص يمهد الطريق نحو الامتثال الكامل للالتزامات المتعهد بها.
    En la misma resolución, consta la creación de un grupo ad hoc para orientar a la Secretaría de la OMM en la preparación del presupuesto. UN وبموجب القرار ذاته، تم إنشاء فريق مخصص لتقديم الإرشادات لأمانة المنظمة بشأن إعداد الميزانية.
    Por lo tanto, para adoptar medidas más efectivas, es necesario reforzar las funciones de esa Comisión como un organismo de planificación. Sería conveniente establecer un grupo ad hoc de expertos que se reuniera con mayor frecuencia para deliberar sobre este problema. UN ولهذا تقترح اليابان، تعزيز دور اللجنة كهيئة لصنع السياسة وذلك بانشاء فريق مخصص يتكون من خبراء مراقبة المخدرات ليتولى توجيهنا بعلمه القيم.
    Suecia celebra la reciente decisión de establecer un grupo ad hoc con el objeto de proponer medidas para el fortalecimiento de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. Este es hoy día el principal tratado de desarme sin un sistema de verificación. UN وترحب السويد بالقرار الذي صدر مؤخرا بإنشاء فريق مخصص بهدف اقتراح تدابير لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية، وهي اليوم معاهدة نزع السلاح الكبرى الوحيدة التي ليس لها نظام للتحقق.
    El Japón celebra el acuerdo logrado en la conferencia de que se establezca un grupo ad hoc para asegurar el cumplimiento de la Convención sobre las armas biológicas y de realizar los preparativos para la elaboración de un instrumento jurídicamente vinculante. UN وترحب اليابان بالاتفاق الذي توصل اليه المؤتمر على إنشاء فريق مخصص لضمان الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية وﻹعداد صيغة لصك ملزم قانونا.
    La Conferencia especial dispuso el establecimiento de un grupo ad hoc encargado de redactar un instrumento jurídicamente vinculante para reforzar el cumplimiento y aumentar la transparencia de la Convención sobre las armas bacteriológicas. UN وقرر المؤتمر الخاص إنشاء فريق مخصص يعنى بصياغة صك ملزم قانونا لتعزيز الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية وزيادة شفافيتها.
    La Conferencia especial dispuso el establecimiento de un grupo ad hoc encargado de redactar un instrumento jurídicamente vinculante para reforzar el cumplimiento y aumentar la transparencia de la Convención sobre las armas bacteriológicas. UN وقرر المؤتمر الخاص إنشاء فريق مخصص يعنى بصياغة صك ملزم قانونا لتعزيز الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية وزيادة شفافيتها.
    La CP nombró además un grupo ad hoc de conformidad con el artículo 24 de la Convención que desempeñará la función de comité de coordinación a los efectos de la continuación de este proceso. UN وقام مؤتمر اﻷطراف أيضا بتعيين فريق مخصص عملاً بالمادة ٤٢ من الاتفاقية ليعمل كلجنة توجيهية لﻹشراف على استمرار هذه العملية.
    A partir de esta observación, nuestros cinco países proponen crear en el seno de la Conferencia de Desarme un grupo ad hoc que permita intercambiar opiniones e información sobre el desarme nuclear. UN وانطلاقا من هذه الملاحظة تقترح بلداننا الخمسة أن يُنشئ في إطار مؤتمر نزع السلاح فريق مخصص يسمح بتبادل الآراء والمعلومات بشأن نزع السلاح النووي.
    La Conferencia decidió asimismo considerar, en su tercer período de sesiones, la posibilidad de establecer un grupo ad hoc de composición abierta para que examinara las cuestiones relativas a los procedimientos de arbitraje y conciliación y formulara recomendaciones al respecto teniendo en cuenta el documento preparado por la secretaría. UN كذلك قرر المؤتمر أن ينظر في دورته الثالثة في إنشاء فريق مخصص مفتوح العضوية لدراسة مسائل إجراءات التحكيم والتوفيق، وتقديم توصيات بشأنها، مع مراعاة الوثيقة التي أعدتها الأمانة.
    En su tercer período de sesiones, la Conferencia de las Partes aprobó estas recomendaciones y decidió designar un grupo ad hoc que examinara y explicara con más detalle las cuestiones relativas a los sistemas de alerta temprana. UN وأيدت الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف هذه التوصيات، وقررت تعيين فريق مخصص لزيادة دراسة واستعراض المسائل الناشئة المتصلة بنظم الإنذار المبكر.
    La Conferencia decidió asimismo considerar, en su tercer período de sesiones, la posibilidad de establecer un grupo ad hoc de composición abierta para que examinara las cuestiones relativas a los procedimientos de arbitraje y conciliación y formulara recomendaciones al respecto teniendo en cuenta el documento preparado por la secretaría. UN كما قرر مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة إنشاء فريق مخصص مفتوح العضوية لبحث وتقديم توصيات بشأن مسائل إجراءات التحكيم والتوفيق، آخذاً في اعتباره الوثيقة التي أعدتها الأمانة.
    En su decisión 14/COP.2, la Conferencia de las Partes nombró un grupo ad hoc encargado de la cuestión de los conocimientos tradicionales. UN وفي مقرره 14/م أ-2، عيَّن مؤتمر الأطراف فريقاً مخصصاً للمعارف التقليدية.
    48. Mediante su decisión 14/COP.3, la Conferencia de las Partes designó un grupo ad hoc encargado de examinar la cuestión de los sistemas de alerta temprana de la desertificación. UN 48- وفي مقرره 14/م أ-3، عين مؤتمر الأطراف فريقا مخصصا للنظر في مسألة نُظم الإنذار المبكر المتعلقة بالتصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد