ويكيبيديا

    "un grupo de expertos gubernamentales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريق خبراء حكوميين
        
    • فريقا من الخبراء الحكوميين
        
    • فريق من الخبراء الحكوميين
        
    • فريق الخبراء الحكوميين التابع
        
    Para ello, la Conferencia decidió establecer un Grupo de Expertos Gubernamentales de composición abierta con coordinadores separados, encargado de: UN وقرر المؤتمر لهذا الغرض إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية يشمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    Para ello, la Conferencia decidió establecer un Grupo de Expertos Gubernamentales de composición abierta con coordinadores separados, encargado de: UN وقرر المؤتمر لهذا الغرض إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية يشمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    Para ello, la Conferencia decidió establecer un Grupo de Expertos Gubernamentales de composición abierta con coordinadores separados, encargado de: UN وقرر المؤتمر لهذا الغرض إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية يشمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    En mayo de 2000, el Secretario General nombró un Grupo de Expertos Gubernamentales de 20 países siguientes: la Argentina, Bélgica, el Brasil, Bulgaria, el Canadá, China, Egipto, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, la India, Israel, Jamaica, Kenya, México, Noruega, el Pakistán, Polonia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Sudáfrica. UN 2 - وفي أيار/مايو 2000، عين الأمين العام فريقا من الخبراء الحكوميين من الـ 20 بلدا التالية: الاتحاد الروسي، الارجنتين، إسرائيل، باكستان، البرازيل، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، جامايكا، جنوب أفريقيا ، الصين، فرنسا، كندا، كينيا، مصر، المكسيك، المملكة المتحدة، النرويج، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية.
    En 2001, de conformidad con la resolución 55/33 E de la Asamblea General, de 20 de noviembre de 2000, nombré un Grupo de Expertos Gubernamentales de diferentes regiones y sistemas de educación para que se encargaran de realizar esa tarea. UN وفي عام 2001 قمت، عملا بقرار الجمعية العامة 55/33 هاء المؤرخ 20 تشرين الثانـي/نوفمبر 2000، بتعيين فريق من الخبراء الحكوميين ينتمـــون إلى مناطق ونظم تعليمية مختلفة، للنهوض بهذه المهمة.
    Tomamos nota de que un Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas estudiará las actuales y posibles amenazas en el ámbito de la seguridad de la información. UN ونحيط علما بأن فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة سيدرس التهديدات القائمة والمحتملة في مجال أمن المعلومات.
    Es uno de los primeros informes consensuados logrados por un Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas acerca de una cuestión relativa a la seguridad en varios años. UN وهذا واحد من أول التقارير التي يتوصل إليها بتوافق الآراء من فريق خبراء حكوميين تابع للأمم المتحدة بشأن المسألة المتصلة بالأمن منذ عدد من السنوات.
    En el vigésimo sexto período de sesiones de Ministros de Relaciones Exteriores de la OCI, celebrado en Uagadugú, se aprobó la Declaración de Teherán y se decidió también establecer un Grupo de Expertos Gubernamentales de alto nivel y de composición abierta para elaborar una declaración universal sobre el diálogo entre civilizaciones, así como un plan de acción decenal en coordinación con las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes. UN والدورة السادسة والعشرون لوزراء خارجية منظمة المؤتمر اﻹسلامي، المعقود في واغادوغو، اعتمدت إعلان طهران وقررت أيضا إنشاء فريق خبراء حكوميين رفيع المستوى ومفتـــوح باب العضوية لصياغة إعلان عالمي بشـــأن الحوار بين الحضارات، فضلا عن خطة عمل عشرية بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة.
    La Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados decide establecer un Grupo de Expertos Gubernamentales de composición abierta encargado de examinar todas las medidas y propuestas pertinentes sobre la cuestión de los restos materiales explosivos de guerra. UN إن المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر يقرر إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح باب العضوية لبحث سبل ووسائل معالجة مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Teniendo en cuenta lo que antecede, la Conferencia de Desarme decide establecer, dentro del correspondiente tema de su agenda, un Grupo de Expertos Gubernamentales de composición abierta encargado de preparar y examinar una compilación de prácticas óptimas para garantizar la protección y seguridad de las infraestructuras civiles básicas. UN وبالنظر إلى ما تقدم، يقرر مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ، في إطار البند المناسب من بنود جدول أعماله، فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية لمناقشة وتجميع أفضل الممارسات التي تضمن أمن الهياكل الأساسية المدنية الحساسة وسلامتها.
    A fin de estudiar a fondo la problemática de las medidas de transparencia y fomento de la confianza y elaborar recomendaciones sobre la futura labor en esa esfera, sería conveniente que se creara un Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas con el mandato correspondiente. UN 6 - وسعيا إلى إجراء دراسة أكثر تعمقا للمسائل المتصلة بتدابير الشفافية وبناء الثقة وإعداد توصيات للقيام بأعمال أخرى في هذا المجال، سيكون من المفيد إنشاء فريق خبراء حكوميين تسند إليه الولاية المناسبة.
    7. Dada la persistente divergencia de opiniones, la Segunda Conferencia de Examen, celebrada en diciembre de 2001, no adoptó un nuevo protocolo sobre las MDMAP, aunque decidió establecer un Grupo de Expertos Gubernamentales de composición abierta, que se ocupara de diversas cuestiones. UN 7- وبسبب استمرار تباين الآراء، لم يعتمد المؤتمر الاستعراضي الثاني المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2001 بروتوكولاً جديداً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، ولكنه قرر إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية لمعالجة عدد من القضايا.
    6. Para estudiar a fondo la problemática de las medidas de transparencia y fomento de la confianza y elaborar recomendaciones sobre la labor ulterior en esa esfera sería conveniente que se creara un Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas con el mandato correspondiente. UN 6- ومن أجل إجراء دراسة أكثر تعمقاً للقضايا المتصلة بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة، وإعداد توصيات لمواصلة العمل في هذا المجال، سيكون من المفيد إنشاء فريق خبراء حكوميين تابع للأمم المتحدة تُسند إليه
    Al concluir la tercera Conferencia de Examen, los Estados Partes no acordaron el inicio de negociaciones sobre un instrumento jurídicamente vinculante en materia de municiones de racimo, pero sí establecieron un Grupo de Expertos Gubernamentales de composición abierta que se ocupara de la repercusión humanitaria de las municiones de racimo y formulara recomendaciones para ulteriores medidas en el marco de la CAC. UN وفي ختام المؤتمر الاستعراضي الثالث، لم توافق الدول الأطراف على الشروع في إجراء مفاوضات بشأن صك ملزم قانوناً يتعلق بالذخائر العنقودية لكنها أنشأت فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية لمعالجة الأثر الإنساني المترتب على الذخائر العنقودية وبلورة توصيات لاتخاذ إجراءات في المستقبل في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    1. La Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, celebrada en Ginebra los días 11 a 21 de diciembre de 2001, decidió establecer un Grupo de Expertos Gubernamentales, de composición abierta, para examinar varias propuestas presentadas por diversos Estados Partes. UN 1- في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر الذي عُقد في جنيف في الفترة من 11 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، تقرر إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية لدراسة عدد من المقترحات المقدمة من دول أطراف متنوعة.
    La Segunda Conferencia de Examen de la Convención, celebrada en diciembre de 2001, decidió establecer un Grupo de Expertos Gubernamentales de composición abierta con coordinadores separados, encargado de examinar la cuestión de los restos explosivos de guerra y las minas distintas de las minas antipersonal. UN قرر المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، في كانون الأول/ديسمبر 2001، إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية مع تعيين منسقين اثنين منفصلين لدراسة مسألتي المتفجرات من مخلفات الحرب والألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    En mayo de 2000, el Secretario General nombró un Grupo de Expertos Gubernamentales de 20 países siguientes: la Argentina, Bélgica, el Brasil, Bulgaria, el Canadá, China, Egipto, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, la India, Israel, Jamaica, Kenya, México, Noruega, el Pakistán, Polonia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Sudáfrica. UN 2 - وفي أيار/مايو 2000، عين الأمين العام فريقا من الخبراء الحكوميين من الـ 20 بلدا التالية: الاتحاد الروسي، الارجنتين، إسرائيل، باكستان، البرازيل، بلجيكا، بلغاريا، بولندا، جامايكا، جنوب أفريقيا ، الصين، فرنسا، كندا، كينيا، مصر، المكسيك، المملكة المتحدة، النرويج، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Estamos agradecidos a las delegaciones por el apoyo que brindaron en el sexagésimo período de sesiones al proyecto de resolución presentado por Rusia, aprobado como resolución 60/45, en virtud de la cual la Asamblea decidió crear en 2009 un Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas para seguir trabajando en esta cuestión. UN ونحن ممتنون للوفود على دعمها لمشروع القرار الروسي المقدم خلال الدورة الستين الذي اتخذ بوصفه القرار 60/45، والذي قررت الجمعية العامة بموجبه أن تنشئ في عام 2009 فريقا من الخبراء الحكوميين لمواصلة العمل بشأن هذا الموضوع.
    El examen de 2013, llevado a cabo por un Grupo de Expertos Gubernamentales de 15 países, aborda los problemas y las amenazas que han enfrentado los Estados en los últimos años, entre ellos la acumulación desestabilizadora de armas pequeñas y armas ligeras y la utilización cada vez mayor de los vehículos aéreos armados no tripulados con fines militares, así como el creciente comercio internacional de esos vehículos. UN واستعراض عام 2013 الذي أجراه فريق من الخبراء الحكوميين من 15 بلدا مختلفا يعالج التحديات والتهديدات التي أثرت على الدول في السنوات الأخيرة، بما في ذلك تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على نحو مثير للقلق، وزيادة الاستخدام العسكري للمركبات الجوية المسلحة بلا طيار والتجارة الدولية فيها.
    La Unión Europea acoge con satisfacción el examen del funcionamiento continuo del Registro y de su desarrollo ulterior que el Secretario General habrá de preparar en 1997, con la asistencia de un grupo de expertos gubernamentales, de conformidad con el inciso b) del párrafo 4 de la parte dispositiva de la resolución 49/75 C. La Unión Europea formula la esperanza de que todos los Estados contribuyan a que dicho examen llegue a buen término. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي باستعراض اﻷمين العام لمواصلة العمل بالسجل وزيادة تطويره وذلك بمساعدة فريق من الخبراء الحكوميين يجتمع في عام ١٩٩٧ وفقا للفقرة ٤ )ب( من منطوق القرار ٤٩/٧٥ جيم. ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن اﻷمل في أن تتعاون الدول كافة في إنجاح هذا الاستعراض.
    En 2008, el informe de un Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre estas cuestiones recomendó que se elaboraran, en el marco de las Naciones Unidas, directrices técnicas para la gestión de las existencias de municiones convencionales, y que se pusieran a disposición de los Estados para su uso con carácter voluntario (véase A/63/182, párr. 72). UN 40 - وفي عام 2008، أوصى التقرير الذي أعده فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة عن هذه المسألة بأن توضع في إطار الأمم المتحدة مبادئ توجيهية تقنية لإدارة مخزونات الذخائر التقليدية، وأتيح استخدامها للدول على أساس طوعي (انظر A/63/182 الفقرة 72).
    42. Es importante que la comunidad internacional estudie los resultados del examen de las posibles medidas para aumentar la transparencia y la confianza en las actividades espaciales que llevó a cabo un Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas entre 1990 y 1993 (véase A/48/305, de 15 de octubre de 1993), y también las propuestas formuladas por los Estados hasta ahora. UN 42- ومن المهم أن يدرس المجتمع الدولي نتائج الاستعراض، الذي أجراه فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة في الفترة 1990-1993، لتدابير تعزيز الشفافية وبناء الثقة الممكن اتخاذها في الفضاء (انظر الوثيقة A/48/305 المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 1993)، وكذلك للمقترحات المقدمة من الدول حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد