No obstante, teniendo presente el hecho de que la Convención databa de 16 años, se había creado un grupo de trabajo encargado de examinar el futuro de la Comisión. | UN | بيد أن الاتفاقية قد مضى عليها حتى اﻵن ١٦ سنة، وفي ضوء ذلك جرى تشكيل فريق عامل لدراسة مستقبل اللجنة. |
Posteriormente, la Asamblea podría considerar el establecimiento de un grupo de trabajo encargado de examinar la situación. | UN | وقال إن للجمعية فيما بعد أن تنظر في إنشاء فريق عامل لدراسة هذه الحالة. |
El Ministerio de Empleo y Economía de Finlandia instituyó un grupo de trabajo encargado de examinar cuestiones relativas a las mujeres empresarias. | UN | 43 - وقد أنشأت وزارة التشغيل والاقتصاد في فنلندا فريقا عاملا للنظر في المسائل المتعلقة بممارسة المرأة للأعمال الحرة. |
De conformidad con la resolución 1983/27 del Consejo Económico y Social, la Comisión estableció un grupo de trabajo encargado de examinar las comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer. | UN | 6 - عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1983/27، أنشأت اللجنة فريقا عاملا للنظر في الرسائل المتعلقة بوضع المرأة. |
Aprueba asimismo la decisión de la CDI de establecer un grupo de trabajo encargado de examinar la posibilidad de incluir en el proyecto de código los daños intencionales causados al medio ambiente. | UN | ووفده يوافق أيضا على قرار اللجنة بإنشاء فريق عامل للنظر في إمكانية تضمين مشروع المدونة مسألة الضرر العمدي بالبيئة. |
Por consiguiente, hay que acoger positivamente su decisión de crear un grupo de trabajo encargado de examinar un marco para la gestión de los recursos humanos. | UN | ولذلك فهو يرحب بقرار اللجنة إنشاء فريق عامل للنظر في إطار ﻹدارة الموارد البشرية. |
En su 2843ª sesión, el 24 de mayo de 2005, la Comisión estableció un grupo de trabajo encargado de examinar los proyectos de artículo 8 y 16. | UN | وفي الجلسة 2843 المعقودة في 24 أيار/مايو 2005، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً للنظر في مشاريع المواد 8 إلى 16. |
:: Cuidados infantiles: Se ha establecido un grupo de trabajo encargado de examinar las necesidades particulares del sector de los cuidados infantiles en Irlanda. | UN | :: الرعاية المؤقتة للأطفال: جرى تشكيل فريق عامل لدراسة الاحتياجات الخاصة لقطاع الرعاية المؤقتة للأطفال في آيرلندا. |
El primero es los daños intencionales y graves al medio ambiente, y el orador acoge con agrado la decisión de la CDI de establecer un grupo de trabajo encargado de examinar la posibilidad de incluirlo en el proyecto de código. | UN | اﻷولى هي جريمة اﻹضرار العمدي والجسيم بالبيئة، وقد رحب بقرار اللجنة إنشاء فريق عامل لدراسة إمكانية إدراجها في مشروع المدونة. |
190. Varios miembros opinaron que debería establecerse un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones tratadas en el cuarto informe del Relator Especial. | UN | 190- ورأى عدة أعضاء أن من المناسب إنشاء فريق عامل لدراسة المسائل التي تطرق إليها التقرير الرابع للمقرر الخاص. |
En su 16º período de sesiones, el Comité contra la Tortura decidió, el 10 de mayo de 1996, crear un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones relacionadas con los artículos 3 y 22 de la Convención. | UN | ٢٥٨ - قررت لجنة مناهضة التعذيب في دورتها السادسة عشرة، في ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٦، إنشاء فريق عامل لدراسة المسائل المتعلقة بالمادتين ٣ و ٢٢ من الاتفاقية. |
1. En su 16º período de sesiones, el Comité contra la Tortura decidió, el 10 de mayo de 1996, crear un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones relacionadas con los artículos 3 y 22 de la Convención. | UN | 1- قررت لجنة مناهضة التعذيب في دورتها السادسة عشرة، في 10 أيار/ مايو 1996، إنشاء فريق عامل لدراسة المسائل المتعلقة بالمادتين 3 و22 من الاتفاقية. |
De conformidad con la resolución 1983/27 del Consejo Económico y Social, la Comisión estableció un grupo de trabajo encargado de examinar las comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer. | UN | 10 - عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1983/27، أنشأت اللجنة فريقا عاملا للنظر في الرسائل المتعلقة بوضع المرأة. |
La Comisión debatió la propuesta en líneas generales y estableció un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones con más detenimiento para formular una recomendación. | UN | 16 - وناقشت اللجنة المقترح بوجه عام وأنشأت أيضا فريقا عاملا للنظر في المسائل بمزيد من التدقيق بهدف صياغة توصية. |
Conforme a lo dispuesto en la resolución 1983/27 del Consejo Económico y Social, la Comisión estableció un grupo de trabajo encargado de examinar las comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer. | UN | 149 - عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1983/27، أنشأت اللجنة فريقا عاملا للنظر في الرسائل المتعلقة بوضع المرأة. |
Pregunta si la secretaría tiene alguna idea de si se celebrarán otros coloquios y si se creará un grupo de trabajo encargado de examinar el asunto. | UN | وتساءل عما إذا كانت الأمانة تعلم بما إذا كان سيتم عقد ندوات أخرى وما إذا كان سيتم إنشاء فريق عامل للنظر في المسألة. |
Se creará un grupo de trabajo encargado de examinar la cuestión de la delegación de facultades en la Sede y luego, según cuales fueren los resultados preliminares, en las oficinas exteriores. | UN | وسينُشأ فريق عامل للنظر في مسألة تفويض السلطات في المقر ثم في المكاتب الخارجيـة وفقا للنتائج اﻷولية التي ستنتج عن تلك الدراسة. |
Con ese fin, la UNESCO había establecido un grupo de trabajo encargado de examinar la posibilidad de aplicar esas recomendaciones y explorar la posibilidad de emprender una acción internacional en materia de ética del espacio. | UN | ولهذا الغرض، أنشئ في اليونسكو فريق عامل للنظر في جدوى تنفيذ تلك التوصيات واستكشاف إمكانات اتخاذ إجراءات دولية في مجال أخلاقيات الفضاء. |
En 2005, el Ministerio estableció un grupo de trabajo encargado de examinar los distintos aspectos del equilibrio entre la vida laboral y la vida familiar, comprendidos los horarios de trabajo, el volumen de trabajo y las consecuencias en los funcionarios de su designación para ocupar puestos en el extranjero. | UN | وفي عام 2005 أنشأت الوزارة فريقاً عاملاً للنظر في مسائل التوازن بين العمل والحياة الخاصة بما في ذلك ساعات العمل وعبء العمل وأثر الإيفاد إلى الخارج على الموظفين. |
En 2009 se estableció un grupo de trabajo encargado de examinar la delegación de atribuciones, conciliar las diferencias entre el terreno y la Sede y armonizar las políticas que posteriormente se incorporarán en una norma de administración de bienes aplicable en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأنشئ في عام 2009 فريق عامل لاستعراض تفويض السلطة، والتوفيق بين الاختلافات القائمة بين الميدان والمقر، وتنسيق السياسات التي ستدمج في المعايير الموسعة لإدارة الممتلكات في الأمم المتحدة. |
Los resultados del estudio fueron publicados y actualmente se establece un grupo de trabajo encargado de examinar la aplicación de las medidas propuestas en el estudio. | UN | ونشرت نتائج تلك الدراسة ويجري الآن تشكيل فريق عامل لمناقشة سُبل تنفيذ التدابير المقترحة فيها. |
36. Asimismo, la delegación marroquí toma nota con satisfacción de que la CDI ha decidido establecer un grupo de trabajo encargado de examinar la cuestión de los daños intencionales y severos al medio ambiente. | UN | ٣٦ - ومضت قائلة إن وفدها يلاحظ أيضا بارتياح أن اللجنة قررت إنشاء فريق عمل للنظر في اﻹضرار المتعمد والشديد بالبيئة. |