ويكيبيديا

    "un grupo de trabajo intergubernamental de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريق عامل حكومي دولي
        
    • فريقاً عاملاً حكومياً دولياً
        
    • فريقا عاملا حكوميا دوليا
        
    • فريق حكومي دولي عامل
        
    • فريقاً عاملاً دولياً
        
    La Federación de Rusia apoyó en el Consejo de Derechos Humanos el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de proseguir la elaboración de ese instrumento. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، أيّد الاتحاد الروسي إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لمواصلة صياغة هذا الصك.
    En la segunda reunión, se decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta que redactara el proyecto de texto de una decisión para la primera Reunión de las Partes. UN وقد تقرر في هذا الاجتماع الثاني تشكيل فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية لوضع مشروع نص للمقرر المتصل بالاجتماع الأول للأطراف.
    Su país vería con agrado el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de analizar las competencias fundamentales del sistema. UN وقالت إن بلدها يرحب بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية من شأنه التوسع في دراسة الكفاءات الرئيسية الموجودة في المنظومة.
    En su resolución 5/4, la Conferencia decidió también establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre armas de fuego para que asesorase y prestase asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en relación con el Protocolo sobre armas de fuego. UN وقرّر المؤتمر في القرار نفسه أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية معنياً بالأسلحة النارية، لكي يسدي إليه المشورة ويساعده على تنفيذ ولايته المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية.
    1. Decide establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de negociar, finalizar y presentar al Consejo el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos, sobre la base del proyecto presentado por el Comité Asesor; UN 1- يُقرر أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تُسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس؛
    3. La Conferencia estableció un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta que se encargaría de prestarle asistencia en la adopción de una decisión con respecto a esa cuestión. UN 3- وأنشأ المؤتمر فريقا عاملا حكوميا دوليا مفتوح العضوية ليساعده في التوصل إلى قرار بهذا الشأن.
    Se han adoptado decisiones importantes con el fin establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta para determinar la modalidades del mecanismo de examen periódico universal y también para analizar y racionalizar los mandatos y los mecanismos de los procedimientos especiales. UN وتم اعتماد مقررات هامة بتشكيل فريق حكومي دولي عامل مفتوح باب العضوية لوضع وسائل آلية الاستعراض الدوري الشامل، وتحليل وترشيد ولايات وآليات الإجراءات الاستثنائية أيضا.
    Su país vería con agrado el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de analizar las competencias fundamentales del sistema. UN وقالت إن بلدها يرحب بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية من شأنه التوسع في دراسة الكفاءات الرئيسية الموجودة في المنظومة.
    Al respecto, el orador celebró la propuesta de establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre las cuestiones relacionadas con las finanzas y la gobernanza. UN وفي هذا الصدد، أعرب المتكلم عن ترحيبه باقتراح إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالمسائل المتصلة بالتمويل والحوكمة.
    En la misma resolución, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta, para que prestara asesoramiento y asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en materia de prevención de la corrupción. UN وفي القرار نفسه، قرّر المؤتمر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية، بغية تقديم المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ الولاية المسندة إليه فيما يتعلق بمنع الفساد.
    3. Decide establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de: UN 3- يقرّر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية للقيام بما يلي:
    Se reafirmó la labor de la Conferencia y sus grupos de trabajo, y los oradores acogieron con beneplácito la importancia que se asignaba a las medidas preventivas, reflejada, entre otras cosas, en el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta. UN وأُكّد مجددا على العمل الذي يضطلع به المؤتمر وأفرقته العاملة، ورحّب المتكلمون بالأهمية التي أوليت للتدابير الوقائية بالقيام، في جملة أمور، بإنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية.
    Conscientes de las dificultades, los Estados Miembros iniciaron en 2008 un proceso de examen de la gobernanza, creando un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de mejorar la gobernanza y la situación financiera de la Oficina. UN وإدراكاً من الدول الأعضاء لهذه الصعوبات شرعت تلك الدول في عام 2008 في إجراء استعراض للحوكمة عبر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يرمي إلى تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    La Conferencia decidió además establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado del examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos. UN وقرر المؤتمر كذلك إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية معني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Conscientes de las dificultades, los Estados Miembros iniciaron en 2008 un proceso de examen de la gobernanza, creando un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de mejorar la gobernanza y la situación financiera de la Oficina. UN وإدراكاً من الدول الأعضاء لهذه الصعوبات شرعت تلك الدول في عام 2008 في إجراء استعراض للحوكمة عبر إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يرمي إلى تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي.
    Puso de relieve la importancia de la cooperación regional e internacional y propuso que se estableciera un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre cooperación internacional. UN وشدَّدت المتكلِّمة على أهمية التعاون الإقليمي والدولي، واقترحت إنشاء فريق عامل حكومي دولي مفتوح العضوية يُعنى بالتعاون الدولي.
    1. Decide establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de negociar, finalizar y presentar al Consejo el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos, sobre la base del proyecto presentado por el Comité Asesor; UN 1- يُقرر أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تُسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس؛
    1. Decide establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de negociar, finalizar y presentar al Consejo el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos, sobre la base del proyecto presentado por el Comité Asesor; UN 1- يُقرر أن ينشئ فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية تُسند إليه ولاية التفاوض على مشروع إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، على أساس المشروع المقدَّم من اللجنة الاستشارية، ووضعه في صيغته النهائية وعرضه على المجلس؛
    46. De conformidad con su resolución 15/26 el Consejo de Derechos Humanos ha establecido un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta encargado de estudiar la posibilidad de elaborar un marco normativo internacional para la regulación, el seguimiento y la supervisión de las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. UN 46- وأنشأ مجلس حقوق الإنسان، عملاً بقراره 15/26، فريقاً عاملاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية للنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم ورصد ومراقبة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    La Comisión de Derechos Humanos, en su 53º período de sesiones, celebrado en 1997, nombró un grupo de trabajo intergubernamental de cinco miembros para que individualizara cuestiones pertinentes relativas a los derechos humanos de los emigrantes y los obstáculos a su protección eficaz. UN ٤٥ - وعيﱠنت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين التي عقدتها في عام ١٩٩٧ فريقا عاملا حكوميا دوليا مؤلفا من خمسة أعضاء كيما يقوم بتحديد المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمهاجرين والعوائق التي تحول دون حمايتها الفعلية.
    220. Con respecto a la realización de un examen más a fondo que incluya cuestiones de menor prioridad en cada Estado Parte, los Estados Miembros deberían establecer un grupo de trabajo intergubernamental de expertos para realizar la labor de examen. UN 220- فيما يتعلق بإجراء استعراض أكثر تعمّقا يشمل مسائل تحظى بدرجة أقل على سلّم الأولوية في كل دولة طرف، ينبغي أن تنشئ الدول الأعضاء فريقا عاملا حكوميا دوليا من الخبراء للقيام بمهمة الاستعراض.
    1. Decide establecer un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta con el mandato de examinar la labor y el funcionamiento del Consejo; UN 1- يقرر إنشاء فريق حكومي دولي عامل مفتوح العضوية يكلف بولاية استعراض عمل وأداء المجلس؛
    20. En 2008, los Estados Miembros emprendieron un ambicioso proceso de examen de la gobernanza mediante la creación de un grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (de aquí en adelante denominado " Grupo de trabajo sobre la gobernanza y la situación financiera " ). UN 20- وفي عام 2008 شرعت الدول الأعضاء في إجراء استعراض طموح بشأن الحوكمة من خلال إنشائها فريقاً عاملاً دولياً مفتوح العضوية معنياً بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي() (سيشار إليه فيما بعد باسم " الفريق العامل المعني بالحوكمة " ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد