ويكيبيديا

    "un grupo o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعة أو
        
    • جماعة أو
        
    • فريق أو
        
    • لجماعة أو
        
    • مجموعة من الأشخاص أو
        
    • أي طائفة أو
        
    • الجماعة أو
        
    • لمجموعة أو
        
    • لأي مجموعة خارجية أو
        
    • مجموعة معينة أو
        
    • مجموعة واحدة أو
        
    • جماعة محددة أو
        
    • جماعة إرهابية أو
        
    • فئة أو
        
    • المجموعة أو
        
    Los Estados Partes deben indicar y explicar las disposiciones legislativas en virtud de las cuales se puede privar a un grupo o categoría de personas de la posibilidad de desempeñar cargos electivos. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين وتعلل اﻷحكام التشريعية التي تمنع أي مجموعة أو فئة من اﻷشخاص من تقلد مناصب انتخابية.
    La ciencia y la tecnología constituyen un ámbito importante en torno al cual se podría establecer un grupo o subgrupo temático. UN ومن المجالات الهامة التي تبنى حولها مجموعة أو فرع مجموعة مواضيعية مجالا العلم والتكنولوجيا.
    Los Estados Partes deben indicar y explicar las disposiciones legislativas en virtud de las cuales se puede privar a un grupo o categoría de personas de la posibilidad de desempeñar cargos electivos. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين وتوضح ما لديها من أحكام تشريعية تسمح بمنع أفراد جماعة أو فئة من الناس من ترشيح أنفسهم لتقلد المناصب التي تشغل بالانتخاب.
    La República del Yemen ha condenado todas las formas de terrorismo, ya sea que los actos de terrorismo sean cometidos por un individuo, por un grupo o por un Estado. UN ولقد أدانت الجمهورية اليمنية جميع أشكال اﻹرهاب سواء كان المرتكب له فرد أو جماعة أو دولة.
    Establecimiento de un grupo o panel de expertos que ofrezca orientación y apoyo técnico UN إنشاء فريق أو مجموعة خبراء لتقديم التوجيه والدعم التقنيين
    A fin de no infringir el mandato de no discriminación, las medidas descritas nunca podrán ser aplicadas a un grupo o sobre una base colectiva. UN وحتى لا يقع انتهاك حظر عدم التمييز، لا يمكن أبداً تطبيق هذه التدابير على مجموعة أو على أساس جماعي.
    Los sistemas de certificación son programas establecidos por una organización, un grupo o una red que imponen el respeto de una serie de principios. UN تعد هذه الخطط برامج تنشئها منظمة، أو مجموعة أو شبكة تتطلب الامتثال لمجموعة من المبادئ.
    Y no debe subestimarse el efecto político de una decisión que adopten las Naciones Unidas o la Unión Europea de declarar un grupo o persona como terrorista. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية الأثر السياسي لأي قرار تتخذه الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بإعلان أن مجموعة أو فردا هم من الإرهابيين.
    A fin de no infringir el principio de no discriminación, las medidas descritas nunca podrán ser aplicadas a un grupo o de manera colectiva. UN وحتى لا يقع انتهاك حظر عدم التمييز، لا يمكن أبداً تطبيق هذه التدابير على مجموعة أو على أساس جماعي.
    A fin de no infringir el mandato de no discriminación, las medidas descritas nunca podrán ser aplicadas a un grupo o sobre una base colectiva. UN وحتى لا يقع انتهاك حظر عدم التمييز، لا يمكن أبداً تطبيق هذه التدابير على مجموعة أو على أساس جماعي.
    En los foros internacionales sobre el terrorismo en los que participa, el Brasil ha desestimado cualquier análisis basado en la estigmatización de un grupo o región particulares. UN وفي المنتديات الدولية بشأن الإرهاب التي اشترك البلد فيها، رفضت البرازيل أي تحليل قائم على وصم أي مجموعة أو منطقة معينة.
    Cuando los citados delitos hayan sido cometidos por un grupo, o de manera reiterada, serán punibles con una pena de prisión de 14 a 17 años. UN ويعاقَب على الجرائم المذكورة أعلاه، عندما ترتكبها جماعة أو تُرتكب بشكل متكرر، بالسجن 14 إلى 17 سنة.
    Los Estados Partes deben indicar y explicar las disposiciones legislativas en virtud de las cuales se puede privar a un grupo o categoría de personas de la posibilidad de desempeñar cargos electivos. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين وتوضح ما لديها من أحكام تشريعية تسمح بمنع أفراد جماعة أو فئة من الناس من ترشيح أنفسهم لتقلد المناصب.
    Este “efecto de justicia procesal” es importante porque indica una forma de evitar los posibles daños que la solución de controversias puede ocasionar a las relaciones sociales de un grupo o sociedad dados. UN ١٠١ - وهذا " اﻷثر القضائي اﻹجرائي " هام ﻷنه يوحي بطريقة لتفادي الضرر المحتمل الذي يمكن أن تحدثه تسوية النزاعات في العلاقات الاجتماعية داخل جماعة أو مجتمع.
    Los Estados Partes deben indicar y explicar las disposiciones legislativas en virtud de las cuales se puede privar a un grupo o categoría de personas de la posibilidad de desempeñar cargos electivos. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين وتوضح ما لديها من أحكام تشريعية تسمح بمنع أفراد جماعة أو فئة من الناس من ترشيح أنفسهم لتقلد المناصب.
    Además, insta a todos los Estados y gobiernos a que tomen más medidas para poner fin a los delitos de terrorismo y nieguen el asilo a quienes los cometen, con el propósito de eliminar todas las formas de terrorismo, ya sean cometidas por una persona, un grupo o un Estado. UN وحث جميع الدول والحكومات على زيادة الجهود المبذولة لوضع حد للجرائم الإرهابية، وعدم توفير الملاذ الآمن لمرتكبيها بهدف القضاء على الإرهاب الدولي بكافة صوره وأشكاله سواء من قبل فرد أو جماعة أو دولة.
    Algunas Partes habían expresado igualmente el deseo de establecer un grupo o foro para debatir las cuestiones planteadas con respecto a las enmiendas propuestas y satisfacer la necesidad de que las Partes intercambiasen puntos de vista. UN وأعربت بعض الأطراف أيضاً عن رغبتها في إنشاء فريق أو محفل لمناقشة الأسئلة المثارة بشأن التعديلات المقترحة ولتلبية الحاجة إلى تبادل وجهات النظر بين الأطراف.
    Además, dicho artículo castiga la fabricación, la tenencia, el transporte y la difusión en Luxemburgo o el extranjero de material que pueda incitar al odio o a la violencia racial contra una persona física o jurídica, contra un grupo o contra una comunidad. UN وتحظر هذه المادة كذلك إنتاج أي مواد تحرض على الكراهية أو على العنف العنصري أو حيازتها أو نقلها أو توزيعها في لكسمبرغ أو إلى الخارج، سواء تعلق ذلك بأشخاص طبيعيين أو اعتباريين تابعين لجماعة أو لطائفة معينة.
    Los mismos delitos cometidos contra un menor o cometidos en forma continua o previo acuerdo con un grupo o por una persona que es tutor de la víctima se castigan con prisión entre cinco y 10 años. UN ويعاقب بالحرمان من الحرية لمدة 5-10 سنوات كل من ارتكب ذات الجرائم ضد أحد القاصرين أو ارتكبها بصفة مستمرة، أو بعد اتفاق مسبق مع مجموعة من الأشخاص أو من جانب شخص يعتبر وصياً على الضحية.
    133. El artículo 64 del Código Penal de 1991 tipifica los actos de sedición y de incitación al odio entre o hacia grupos de población. Incurren en tales actos los que, poniendo en peligro cierto la paz social, incitaren al odio, al desprecio o a la hostilidad contra un grupo o entre diferentes grupos de la población por diferencias raciales, de color de piel o de lengua. UN 133- وفقاً لأحكام المادة 64 من القانون الجنائي لسنة 1991، تعتبر الفتنة أو إثارة الكراهية بين الطوائف أو ضدها إنها جريمة يعاقب عليها القانون، وينطبق هذا الحكم على من يعمل على إثارة الكراهية أو الاحتقار أو العداوة ضد أي طائفة أو بين الطوائف بسبب اختلاف العرق أو اللون أو اللسان أو بكيفية تعرض السلام العام للخطر.
    66. La discriminación racial constituye un delito del que puede ser víctima una persona, un grupo o una sociedad en conjunto. Por consiguiente: UN ٦٦- ان التمييز العنصري يعد جرماً يمكن أن يكون ضحية هذا الجرم الفرد أو الجماعة أو المجتمع بصورة عامة، وعليه:
    Hacer frente a la pobreza mundial, abordar el cambio climático, luchar contra el terrorismo y proteger los derechos humanos no son cuestiones que sólo un grupo o una región tenga interés en solucionar. UN فمعالجة الفقر العالمي، والتعامل مع تغير المناخ، ومكافحة الإرهاب، وحماية حقوق الإنسان: هذه ليست قضايا يمكن لمجموعة أو منطقة بمفردها أن تهتم بحلها.
    Ello sería necesario para prevenir una situación en que un grupo o entidades externas pudieran desviar la atención de los objetivos estratégicos fijados por la Organización y promover intereses que pudieran dañar la reputación de las Naciones Unidas. UN وسيكون ذلك ضرورياً من أجل الحيلولة دون نشوء وضع يمكن فيه لأي مجموعة خارجية أو جهة فاعلة (جهات فاعلة) خارجية أن تحوّل الانتباه عن الأهداف الاستراتيجية التي وافقت عليها المنظمة من أجل النهوض بمصالح قد تضر بسمعة الأمم المتحدة.
    La pertenencia también incluye la asociación con un grupo afectado por uno de los motivos prohibidos (por ejemplo, el hecho de ser progenitor de un niño con discapacidad) o la percepción por otras personas de que un individuo forma parte de uno de esos grupos (por ejemplo, en el caso de una persona cuyo color de piel se asemeje al de los miembros de un grupo o que apoye los derechos de un grupo o haya pertenecido a ese grupo). UN ويشمل مفهوم الانتماء إلى مجموعة أيضاً وجود رابطة معها تتوفر فيها أحد الأسباب المحظورة (مثلاً، أن يكون الشخص والداً لطفل ذي إعاقة)، أو إدراك الغير بأن الشخص جزء من تلك المجموعة (مثلاً، شخص له لون بشرة مشابه أو مؤيد لحقوق مجموعة معينة أو عضو سابق في مجموعة من المجموعات).
    22. Los expertos observaron que, desde una perspectiva inspirada en los derechos humanos, los enormes beneficios prometidos por la biotecnología no deben circunscribirse a un grupo o a una sociedad. UN 22- ورأى الخبراء، من منظور حقوق الإنسان، أن الفوائد الهائلة التي تبشِّر بها التكنولوجيا الحيوية ينبغي ألاّ تقتصر على مجموعة واحدة أو مجتمع واحد.
    50. Este crimen contra la humanidad se define en el estatuto de Roma como la " persecución de un grupo o colectividad con identidad propia fundada en motivos políticos, raciales, nacionales, étnicos, culturales, religiosos, de género,... u otros motivos universalmente reconocidos como inaceptables con arreglo al derecho internacional " . UN 50- تعرّف هذه الجريمة ضد الإنسانية في نظام روما الأساسي بأنها " اضطهاد أية جماعة محددة أو مجموع محدد من السكان لأسباب سياسية أو عرقية أو قومية أو إثنية أو ثقافية أو دينية أو متعلقة بنوع الجنس. ...
    El artículo 13 prohíbe el reclutamiento para un grupo o acto terrorista. UN وتحظر المادة 13 التجنيد في جماعة إرهابية أو لارتكاب عمل إرهابي.
    31. Este año la Dirección de Derechos Humanos y de las Minorías inició un programa titulado " Calendario de derechos humanos " en que, teniendo en cuenta las celebraciones internacionales pertinentes, se marcan cada mes las actividades llevadas a cabo por organizaciones de la sociedad civil con miras a mejorar la situación de un grupo o minoría determinados. UN 31- وفي هذا العام، استهلت المديرية المعنية بحقوق الإنسان والأقليات برنامجاً معنياً بإعداد " التقويم الزمني لحقوق الإنسان " ، ويعتمد هذا التقويم على العطل الدولية المناسبة لهذا الموضوع، ويرد في كل شهر منه سلسلة من الأنشطة التي تضطلع بها منظمات المجتمع المدني لتحسين وضع فئة أو أقلية معينة.
    ¿Podríamos crear una especie de inteligencia colectiva que fuese más allá de un individuo o un grupo o un equipo para crear, tal vez, cierto tipo de conciencia a nivel mundial? TED هل يمكن أن نخلق نوعاً من الذكاء الجماعي الذي يتجاوز الفرد أو المجموعة أو الفريق هل يمكن أن نخلق نوع من وعي على مستوى عالمي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد