ويكيبيديا

    "un grupo técnico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريق تقني
        
    • فريق فني
        
    • فريقا تقنيا
        
    • فريقا فنيا
        
    • فريقاً تقنياً
        
    • فريق خبراء تقني
        
    Se envió al Zaire a un grupo técnico de la UNAMIR para que se uniera al grupo de trabajo y tan pronto le sea posible presentara un informe a mi Representante Especial. UN وأوفد إلى زائير فريق تقني من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا كي ينضم إلى الفريق العامل، وسيقدم تقريرا إلى ممثلي الخاص في أقرب وقت ممكن.
    Se envió al Zaire un grupo técnico de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para Rwanda (UNAMIR), a fin de que se uniera al grupo de trabajo. UN وأوفد إلى زائير فريق تقني تابع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا كي ينضم إلى الفريق العامل.
    xi) Establecer un grupo técnico de expertos jurídicos encargados de formular propuestas sobre un mecanismo jurídico en un plazo convenido y sobre la base de un criterio gradual para establecer un foro, según las sugerencias anteriores; UN ' ١١ ' إنشاء فريق تقني من الخبراء القانونيين لصياغة مقترحات بشأن آلية قانونية في إطار زمني متفق عليه وعلى أساس اتباع نهج الخطوة خطوة فيما يتعلق بالمحفل المقترح أعلاه؛
    A este fin, se ha establecido una unidad de control de calidad que evalúa el rendimiento de cada unidad al menos una vez al mes, y se ha creado un grupo técnico de trabajo oficial. UN وأقيمت، لهذا الغرض، خلية لضمان الجودة تقيم أداء كل فصيلة مرة في الشهر على أقل تقدير وأنشئ فريق تقني عامل رسمي.
    Ya se efectuó la primera reunión de un grupo técnico encargado de dar seguimiento a los acuerdos de cooperación bilateral. UN وقد عقد فريق فني مشكل لتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بالتعاون الثنائي أول اجتماع له بالفعل.
    La División de Estadística debe establecer un grupo técnico formado por oficinas nacionales de estadística, autoridades de inmigración, organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para mejorar la medición de la migración internacional. UN 20 - ينبغي أن تنشئ الشعبة الإحصائية فريقا تقنيا يتألف من المكاتب الإحصائية الوطنية وسلطات الهجرة ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية للمضي قدما في عملية قياس الهجرة الدولية.
    Se conformó un grupo técnico para apoyar los aspectos técnicos y normativos del proyecto. UN وقد أنشئ فريق تقني لتقديم الدعم إلى أجزاء المشروع التقنية والمتعلقة بوضع المعايير.
    Esta información será evaluada por un grupo técnico establecido en el marco de la Convención. UN ويتولى فريق تقني ينشأ بموجب الاتفاقية تقييم هذه المعلومات.
    Esta información será evaluada por un grupo técnico establecido en el marco de la Convención. UN ويتولى فريق تقني ينشأ بموجب الاتفاقية تقييم هذه المعلومات.
    Tal vez el Grupo de trabajo también desee examinar la forma en que podría guiar y apoyar la elaboración de ese producto y hacer un seguimiento de su aplicación, por ejemplo mediante el establecimiento de un grupo técnico. UN ولعله يود أيضا أن ينظر في كيفية توجيه ودعم التطوير ومتابعة التنفيذ، من خلال إنشاء فريق تقني لهذا الغرض.
    El Comité de Prevención del Reclutamiento de Menores, presidido por el Ayudante General del Tatmadaw, decidió constituir un grupo técnico que negociara el plan de acción. UN ووافقت لجنة حماية القصر، التي يترأسها القائد العام لقوات تاتماداو، على تشكيل فريق تقني للتفاوض بشأن خطة العمل.
    Con ese objetivo, en el informe se pide que se establezca un grupo técnico permanente integrado por los principales interesados internacionales y representantes de los países. UN ولأغراض تحقيق هذا الهدف، يدعو هذا التقرير إلى إنشاء فريق تقني دائم يتألف من جهات معنية دولية رئيسية وممثلين قطريين.
    55. El Secretario General también acoge con beneplácito el establecimiento, con arreglo al programa de trabajo del CCCSI para 1992-1993, de un grupo técnico de cooperación entre bibliotecas, normalización y gestión entre bibliotecas. UN ٥٥ - كما يرحب اﻷمين العام بإنشاء فريق تقني معني بالتعاون والتوحيد القياسي والتنظيم فيما بين المكتبات في إطار برنامج عمل اللجنة الاستشارية لتنسيق نظم المعلومات للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Convinieron en establecer sistemas nacionales para supervisar la aplicación de los programas nacionales y en crear un grupo técnico de alto nivel de carácter regional para vigilar el cumplimiento de los objetivos fijados y evaluar las consecuencias de esos programas. UN ووافق رؤساء الحكومات على إنشاء آليات وطنية لرصد تنفيذ البرامج الوطنية وتكوين فريق تقني رفيع المستوى على الصعيد اﻹقليمي لرصد تحقيق اﻷهداف ولتقييم أثر هذه البرامج.
    Se ha establecido un grupo técnico que se encargará de tratar los problemas derivados del sistema de servicios subregionales de recursos, incluidos los costos, el número y los criterios definitivos para la ubicación de esos servicios. UN وقد شكل فريق تقني لمعالجة المسائل الناشئة عن نظام مرافق الموارد دون اﻹقليمية، بما في ذلك التكاليف، والعدد النهائي للمرافق ومعايير تحديد مواقعها.
    xi) Establecer un grupo técnico de expertos jurídicos encargado de formular propuestas para crear un mecanismo jurídico según un calendario acordado y en forma gradual para el foro propuesto supra; UN ' ١١ ' إنشاء فريق تقني من خبراء قانونيين لصياغة مقترحات من أجل التوصل إلى آلية قانونية في إطار زمني متفق عليه مع اتباع نهج تدريجي إزاء المنتدى المقترح أعلاه؛
    La aplicación de los planes la vigilan en las provincias unos equipos dirigidos por la OCAH, y al nivel nacional un grupo técnico mixto integrado por organismos de las Naciones Unidas. UN وتنفيذ الخطط ترصده على مستوى المقاطعات فرق يقودها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ويقودها، على المستوى الوطني، فريق تقني مشترك مؤلف من وكالات الأمم المتحدة.
    Se ha formado un grupo técnico sobre el VIH/SIDA para coordinar las actividades entre los donantes y los Gobiernos. UN وأنشئ فريق تقني معني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لتنسيق الأنشطة فيما بين المانحين والحكومات.
    Por lo que se refiere a la lucha contra el paludismo, las autoridades han reestructurado el Programa nacional de lucha contra el paludismo mediante la creación de un grupo técnico central dotado de una secretaría permanente, así como de dependencias provinciales de lucha contra esta enfermedad. UN وفيما يتعلق بمكافحة الملاريا، أعادت السلطات المختصة تنظيم البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا من خلال تشكيل فريق تقني مركزي مزود بأمانة دائمة، إلى جانب وحدات إقليمية لمكافحة هذا المرض.
    Se ha creado también un grupo técnico sobre Operaciones Cesáreas con el objeto de definir estrategias para reducir los nacimientos por cesáreas. UN وأنشئ فريق فني معني بالعمليات القيصرية لكي يحدد استراتيجيات تخفيض معدلات الولادة بالعملية القيصرية.
    Además, tal vez desee estudiar la posibilidad y la manera de establecer colaboración en la preparación del compendio de casos de recuperación de activos y, en particular, si se inclinaría por constituir un grupo técnico que apoyara esa actividad. UN ولعلّه يودّ أيضا أن ينظر فيما إذا كان يرغب في المشاركة في إعداد خلاصة لقضايا استرداد الموجودات وكيف يكون ذلك، وعلى وجه التحديد ما إذا كان يودّ أن ينشئ فريقا تقنيا للاضطلاع بهذا النشاط.
    El Grupo de los Veinte ha establecido un grupo técnico para preparar una propuesta de código en cooperación con representantes del sector privado. UN وقد أنشأت مجموعة العشرين فريقا فنيا لإعداد مشروع مدونة بالتعاون مع ممثلي القطاع الخاص().
    En ese contexto, la CFM ha creado un grupo técnico encargado del personal que supervisa el programa de despidos e inserción social, en colaboración con los concesionarios. UN وفي هذا الإطار، أنشأت الشركة فريقاً تقنياً مكلفاً باليد العاملة ويشرف على برنامج إنهاء الخدمة والإدماج الاجتماعي بالتعاون مع أصحاب الامتياز.
    6. Se estableció un grupo técnico de expertos sobre índices de precios al por mayor, coordinado por el FMI. UN ٦ - وشُكل فريق خبراء تقني معني باﻷرقام القياسية ﻷسعار اﻹنتاج ويتولى صندوق النقد الدولي تنسيق أعماله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد