En muchos casos, los Estados llegaban a un acuerdo sobre la indemnización por un hecho internacionalmente ilícito, pero de manera voluntaria. | UN | وفي حالات كثيرة توصلت دول إلى اتفاق بشأن تعويض عن فعل غير مشروع دوليا ولكن على سبيل الهبة. |
Dirección y control ejercidos en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito | UN | التوجيه لارتكاب فعل غير مشروع دوليا وممارسة السيطرة على ارتكابه |
Artículo 62. Responsabilidad de un Estado miembro de una organización internacional por un hecho internacionalmente ilícito de esa | UN | التعليق 208 المادة 62 مسؤولية الدولة العضو في منظمة دولية عن فعل غير مشروع دولياً |
No puede afectar de ningún modo a las consecuencias jurídicas que genera un hecho internacionalmente ilícito con relación a un Estado o una organización no miembro. | UN | ولا يمكن أن يؤثر بأي وجه على النتائج القانونية التي يستتبعها فعل غير مشروع دولياً تجاه دولة أو منظمة من غير الأعضاء. |
No obstante, eso significa que la denegación de un recurso interno será por sí misma un hecho internacionalmente ilícito. | UN | غير أن ذلك يعني أن رفض الانتصاف المحلي سيكون، في حد ذاته، فعلا غير مشروع دوليا. |
Además, no estaba claro que el accidente de Chernobyl hubiese representado un hecho internacionalmente ilícito. | UN | كذلك، لا يمكن القطع بأن حادث تشرنوبيل بلغ مرتبة الفعل غير المشروع دوليا. |
Dirección y control ejercidos en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito | UN | التوجيه لارتكاب فعل غير مشروع دوليا وممارسة السيطرة على ارتكابه |
Dirección y control ejercidos en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito | UN | التوجيه والرقابة اللذان يمارسان في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
Dirección y control ejercidos en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito | UN | التوجيه لارتكاب فعل غير مشروع دوليا وممارسة السيطرة على ارتكابه |
Establece, asimismo, una diferencia entre los diversos grados de gravedad de un hecho internacionalmente ilícito. | UN | ويميز النص أيضا فيما بين درجات متفاوتة من جسامة فعل غير مشروع دوليا. |
Ayuda o asistencia de un Estado a otro Estado para la perpetración de un hecho internacionalmente ilícito 144 | UN | المعونة أو المساعدة المقدمة من دولة إلى دولة أخرى لارتكاب فعل غير مشروع دوليا |
Ese párrafo decía que el hecho de un Estado que constituyera una violación de una obligación internacional era un hecho internacionalmente ilícito sea cual fuere el objeto de la obligación internacional violada. | UN | فقد جاء فيها أن فعل الدولة الذي يشكل خرقاً لالتزام دولي هو فعل غير مشروع دولياً بغض النظر عن موضوع الالتزام المخروق. |
La obligación de cumplir con el derecho internacional, sin embargo, no dependía de la comisión de un hecho internacionalmente ilícito. | UN | إلا أن الالتزام بالامتثال للقانون الدولي لا يتوقف على ارتكاب فعل غير مشروع دولياً. |
Se señaló que el artículo 27 presuponía la existencia de una norma general de derecho internacional que prohibía prestar asistencia para la comisión de un hecho internacionalmente ilícito. | UN | وأشير إلى أن المادة 27 تفترض وجود قاعدة عامة للقانون الدولي تحظر تقديم معونة أو مساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دولياً. |
Ayuda o asistencia en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito | UN | تقديم العون أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دولياً |
La atribución de la calidad de Estado lesionado concede a ese Estado un estatuto especial frente al Estado que ha cometido un hecho internacionalmente ilícito. | UN | إن تحديد الدولة المضرورة يعطي لهذه الدولة مركزا خاصا على دولة أخرى تكون قد ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا. |
Cuando un hecho internacionalmente ilícito de un Estado constituya un crimen internacional: | UN | عندما يشكل الفعل غير المشروع دوليا الصادر من إحدى الدول جناية دولية: |
De igual modo, se señaló que el proyecto de artículo 12 era discutible: se preguntó cómo podía una violación del derecho interno constituir por sí misma un hecho internacionalmente ilícito. | UN | كذلك، أشير إلى أن صياغة الماة 12 تفسح المجال لتساؤلات من قبيل: كيف يمكن أن يشكل خرق القانون المحلي، من تلقاء نفسه، فعلاً غير مشروع دولياً. |
Si el perjuicio era resultado de un hecho internacionalmente ilícito era un perjuicio directo. | UN | وإذا وقع الضرر نتيجة لفعل غير مشروع دوليا فإنه يكون ضررا مباشرا. |
:: El principio general de la reparación dimanada de la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por un Estado. | UN | :: المبدأ العام للجبر الناجم عن ارتكاب الدولة للفعل غير المشروع دوليا. |
Posibilidad de que a todo Estado se le considere incurso en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito | UN | إمكان اعتبار أي دولة مرتكبة لفعل غير مشروع دولياً |
Contramedidas respecto a un hecho internacionalmente ilícito | UN | التدابير المضادة فيما يتعلق بفعل غير مشروع دوليا |
Consecuencias jurídicas de un hecho internacionalmente ilícito | UN | الآثار القانونية للفعل غير المشروع دولياً |
Esa distinción resulta sumamente difícil de establecer y podría restringir considerablemente la posibilidad de atribuir a un Estado la responsabilidad por un hecho internacionalmente ilícito. | UN | فإن مثل هذا التمييز صعب للغاية، ويمكن أن يُقيد إلى حد كبير إمكانية تحميل دولة ما مسؤولية ارتكاب عمل غير مشروع دوليا. |
No sería razonable atribuir la responsabilidad de un hecho internacionalmente ilícito exclusivamente a una organización internacional, sin que ninguno de sus miembros sea responsable conjuntamente. | UN | ولا يمكن أن يكون من المتصور أن توضع مسؤولية ارتكاب فعل غير جائز دولياً على عاتق المنظمة الدولية وحدها، دون أن يكون أي من أعضائها مشتركاً في المسؤولية. |
Contramedidas respecto de un hecho internacionalmente ilícito | UN | التدابير المضادة فيما يتصل بالفعل غير المشروع دوليا |
1) Según el artículo 4 de los presentes artículos, la atribución de un comportamiento a una organización internacional es una condición para que se produzca un hecho internacionalmente ilícito de esa organización, siendo la otra que ese mismo comportamiento constituya una violación de una obligación que incumba según el derecho internacional a la organización internacional. | UN | 1 - حسب ما جاء في المادة 4 من مشاريع هذه المواد، يعدّ إسناد التصرف إلى المنظمة الدولية بموجب القانون الدولي الشرط الأول لكي ينشأ فعل دولي غير مشروع صادر عن تلك المنظمة الدولية، والشرط الثاني هو أن يشكل نفس التصرف انتهاكاً لالتزام قائم بموجب القانون الدولي بالنسبة للمنظمة الدولية. |
Según otra opinión, la definición de " reglas de la organización " era insatisfactoria, puesto que la " práctica establecida " de una organización no podía dar lugar autónomamente a una obligación internacional cuya violación fuera un hecho internacionalmente ilícito. | UN | واستنادا إلى رأي آخر، فإن تعريف ' ' قواعد المنظمة`` غير مقنع ما دامت ' ' الممارسة المتبعة`` لمنظمة لا يمكن أن يترتب عليها بصورة مستقلة التزام دولي يشكل خرقه عملا غير مشروع دوليا. |