ويكيبيديا

    "un hecho positivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطورا إيجابيا
        
    • تطوراً إيجابياً
        
    • تطورا ايجابيا
        
    • تطور محمود
        
    • ومن التطورات الإيجابية
        
    • وفي تطور إيجابي
        
    • تطورا جديرا بالترحيب
        
    • تطور جدير بالترحيب
        
    • هذا التطور الإيجابي
        
    • ومن الناحية الإيجابية
        
    • إلى تطور إيجابي
        
    • قد حدث عمل إيجابي يتمثل
        
    • كتطور إيجابي
        
    • من التطورات الإيجابية
        
    • تطور ايجابي
        
    La adopción de prácticas óptimas en la industria química constituía un hecho positivo. UN ويعد اعتماد أفضل الممارسات من جانب قطاع الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا.
    La adopción de prácticas óptimas en la industria química constituía un hecho positivo. UN ويعد اعتماد أفضل الممارسات من جانب قطاع الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا.
    Al respecto, la Alta Comisionada celebró como un hecho positivo y oportuno el establecimiento del Comité de Coordinación. UN وفي هذا الصدد، أشادت المفوضة السامية بإنشاء لجنة التنسيق واعتبرته تطوراً إيجابياً جاء في الوقت المناسب.
    La primera era que todas las delegaciones habían mencionado el crecimiento de la inversión extranjera directa en los países en desarrollo y lo habían considerado un hecho positivo y conveniente. UN فأولا علقت جميع الوفود على نمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية واعتبرته تطورا ايجابيا ومرغوبا فيه.
    Este es un hecho positivo, pues de este modo el sistema de las Naciones Unidas tendrá más tiempo para dedicarse a aplicar las recomendaciones. UN وهذا تطور محمود لأنه سيمنح منظومة الأمم المتحدة مزيدا من الوقت للتركيز على تنفيذ التوصيات.
    un hecho positivo son las solicitudes frecuentes de comentarios por escrito y las respuestas a los cuestionarios por parte de los gobiernos. UN ومن التطورات الإيجابية تواتر تقديم طلبات إلى الحكومات للتعليق أو الرد كتابة.
    un hecho positivo es el lanzamiento por el Ministerio de Finanzas del proyecto de socorro del Nilo Azul, que se centrará en el acceso al agua, la salud, la educación y las carreteras. UN وفي تطور إيجابي أطلقت وزارة المالية مشروع إغاثة النيل الأزرق الذي سيركز على توفير المياه وخدمات الصحة والتعليم والطرق.
    También constituye un hecho positivo la labor que desarrolla el ombudsman en relación con la promoción y protección de los derechos humanos. UN كما يعد عمل أمين المظالم فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تطورا إيجابيا.
    A esas iniciativas también se han sumado donantes bilaterales, lo cual es un hecho positivo. UN وقد بدأ بعض المانحين الثنائيين في الانضمام أيضا الى هذه المبادرات، وهو ما يشكل بدوره تطورا إيجابيا لا شك فيه.
    Esta situación se debe considerar un hecho positivo desde el punto de vista de su impacto favorable sobre el crecimiento y la prosperidad. UN وينبغي النظر إلى هذه الحالة بوصفها تطورا إيجابيا بسبب أثرها المحبذ للنمو والرخاء.
    Otros miembros creían que la creación del Cuerpo de Protección de Kosovo era un hecho positivo y una buena solución de avenencia en esas circunstancias. UN وأعرب أعضاء آخرون عن اعتقادهم بأن إنشاء فيلق كوسوفو للحماية يشكل تطورا إيجابيا وحلا توفيقيا جيدا في ظل الظروف الحالية.
    Vemos como un hecho positivo la decisión de la OTAN de asumir el comando de la Fuerza en Kabul. UN ونحن نعتبر قرار منظمة حلف شمال الأطلسي بتولي قيادة القوة في كابل تطورا إيجابيا.
    Al propio tiempo, Jordania reconoció que la atención cada vez mayor que se presta a las actividades de establecimiento y de consolidación de la paz, además de la función tradicional de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, era un hecho positivo. UN وفي الوقت نفسه، اعترف الأردن بأن تزايد الاهتمام بصنع السلام وبناء السلام يشكل تطورا إيجابيا.
    Dicha ley ha sido un hecho positivo, pero su aplicación efectiva exige un mayor apoyo gubernamental. UN ويُعد هذا القانون تطوراً إيجابياً غير أن تنفيذه بفعالية يتطلب الحصول على دعم أكبر من الحكومة.
    Los miembros del Consejo convinieron en que la celebración de conversaciones directas entre ambas partes en El Aaiún, del 17 al 19 de julio de 1993, constituía un hecho positivo y compartían su esperanza de que pronto se reanudaran las conversaciones. UN وأشار أعضاء المجلس إلى أنهم يوافقون على أن عقد مباحثات مباشرة بين الطرفين في العيون في الفترة من ١٧ إلى ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٣ يعد تطورا ايجابيا ويشاركون أمل اﻷمين العام في أن تستأنف المحادثات قريبا.
    La Comisión considera que el traslado de todo el personal sustantivo al Iraq es un hecho positivo. UN ترى اللجنة أن إعادة جميع الموظفين الفنيين إلى العراق هو تطور محمود.
    un hecho positivo es el renovado interés en los enfoques regionales y subregionales en materia de investigaciones agrícolas en África. UN ومن التطورات الإيجابية تجدد الاهتمام بالنهج الإقليمية ودون الإقليمية إزاء البحوث الزراعية في أفريقيا.
    un hecho positivo ha sido que el Banco Mundial y el Programa Mundial de Alimentos han acordado permitir que la CONADER cubra el costo del transporte desde los centros de orientación del personal militar que ha sido desarmado o cuya situación militar se ha suspendido. UN 37 - وفي تطور إيجابي وافق البنك الدولي وبرنامج الأغذية العالمي على السماح للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بتغطية تكاليف نقل الأفراد العسكريين المنزوع سلاحهم و/أو الذين تم إقصاؤهم من الجيش مؤقتا، من مراكز التوجيه.
    La concertación del Acuerdo de Lusaka por todas las partes interesadas es un hecho positivo que merece el apoyo decidido de la comunidad internacional para facilitar su plena aplicación y evitar nuevos desplazamientos de la población. UN ويعد توقيع جميع اﻷطراف المعنية لاتفاق لوساكا تطورا جديرا بالترحيب يحتاج إلى دعم دولي قوي ﻹتاحة تنفيذه التام ولمنع المزيد من تنقلات السكان.
    Si bien el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sigue sin reunir las ratificaciones necesarias para su entrada en vigor, la reciente ratificación por parte de un Estado Miembro es un hecho positivo. UN 9 - وبينما لا تزال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تفتقر إلى التصديقات اللازمة لدخولها حيز النفاذ، فإن قيام دولة عضو واحدة بالتصديق عليها مؤخرا هو تطور جدير بالترحيب.
    Este es un hecho positivo que contribuirá a que los medios se ocupen de las elecciones en forma más objetiva y profesionalizada. UN وسيساعد هذا التطور الإيجابي على كفالة تحقيق تغطية إعلامية للانتخابات تكون أكثر موضوعية وحرفانية.
    un hecho positivo desde 2005 digno de mención es que ahora la Dependencia depende directamente del Director de la División de Desarrollo Sostenible. UN وتجدر الإشارة إلى تطور إيجابي منذ عام 2005، وهو أن الوحدة باتت الآن تقدم تقاريرها إلى مدير شعبة التنمية المستدامة مباشرة.
    Es un hecho positivo que ambas cámaras parlamentarias de la Federación de Rusia hayan aprobado recientemente la ratificación del Tratado START II, como lo hizo el Senado de los Estados Unidos en 1996. UN 7 - ومضى قائلا إنه قد حدث عمل إيجابي يتمثل في أن كلا مجلسي برلمان الاتحاد الروسي وافق مؤخرا على التصديق على معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها (START II)، كما وافق عليها أيضا مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة الأمريكية عام 1996.
    Las recientes negociaciones de alto nivel entre el Primer Ministro de Israel y el Presidente de Palestina deben considerarse un hecho positivo. UN وينبغي النظر الى المفاوضات الرفيعة المستوى اﻷخيرة التي دارت بين رئيس وزراء إسرائيل ورئيس فلسطين كتطور إيجابي.
    un hecho positivo del período de sesiones fue la revitalización de los tres Grupos de Trabajo sobre la seguridad, los refugiados y las cuestiones económicas. UN وكان من التطورات الإيجابية في تلك الدورة إعادة تنشيط أفرقة العمل الثلاثة المعنية بالأمن واللاجئين والمسائل الاقتصادية.
    Éste es un hecho positivo que, esperamos, ha de llevar a una cesación completa de las hostilidades que durante tanto tiempo han enlutado al pueblo hermano de Angola. UN وهذا تطور ايجابي نرجو أن يسفر عن وقف كامل لﻷعمال العدائية التي أودت بحياة الكثيرين من أبناء شعب أنغولا الشقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد