ويكيبيديا

    "un helicóptero iraní de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طائرة سمتية إيرانية
        
    • طائرة هليكوبتر إيرانية تابعة
        
    Entre las 11.00 y las 11.15 horas, un helicóptero iraní de color caqui sobrevoló el puente en dirección a la zona de Al-Kassa, frente a la ciudad de Al-Faw. UN في الساعة 1100-1115 قامت طائرة سمتية إيرانية خاطية اللون بالتحليق فوق الجسر باتجاه منطقة الكصة مقابل مدينة الفاو.
    A las 8.00 horas, se avistó un helicóptero iraní de color gris y blanco que volaba a poca altura desde la zona de Abadan hacia la retaguardia iraní. UN في الساعة 800 تم رصد طائرة سمتية إيرانية ذات لون رصاصي وأبيض تحلق بارتفاع منخفض من منطقة عبادان إلى داخل الأجواء الإيرانية.
    A las 9.00 horas, se avistó un helicóptero iraní de color caqui que procedía de la región de Busaytin y aterrizó en el punto situado en las coordenadas 7221. UN في الساعة 00/9 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من منطقة البسيتين وهبطت في م.
    A las 7.30 horas, fue avistado un helicóptero iraní de color blanco en el sector situado entre el puesto de Tall y el complejo de Al-Yusur. Posteriormente regresó a la retaguardia iraní. UN في الساعة 730 شوهدت طائرة سمتية إيرانية بيضاء اللون في المنطقة الكائنة بين مخفر التل ومجمع الجسور ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    2. El 20 de diciembre de 1993, a las 14.55 horas, un buque de guerra de los Estados Unidos, emplazado en la posición N2917 y E4925, transmitió una advertencia a un helicóptero iraní de propiedad de la Compañía Nacional Petrolera del Irán. UN ٢ - في الساعة ٥٥/١٤ من يوم ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، قامت سفينة حربية أمريكية عند الموقع ٢٩١٧ شمالا و ٤٩٢٥ شرقا بتوجيه إنذار إلى طائرة هليكوبتر إيرانية تابعة لشركة النفط الوطنية اﻹيرانية.
    A las 10.30 horas, fue avistado un helicóptero iraní de color caqui procedente de la zona de Basitin, que se dirigía hacia la zona de As-Saidiya, situada en las coordenadas 7514 del mapa de Hawr al-Huweiza. UN في الساعة 30/10 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من منطقة البستين متجهة إلى منطقة السعيدية م.
    A las 8.20 horas, fue avistado un helicóptero iraní de color caqui que aterrizó tras las colinas situadas en las coordenadas 035937, frente al puesto de guardia de At-Tib, a 1 kilómetro de la frontera internacional. UN في الساعة ٢٠/٠٨ شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون هبطت خلف التلال في م.ت )٠٣٥٩٣٧( أمام مخفر )الطيب( على مسافة كيلومتر واحد من الحدود الدولية. ــ ــ ــ ــ ــ
    A las 11.35 horas, se observó que un helicóptero iraní de color caqui volaba a 700 metros de altura y se acercaba a unos 900 metros de nuestras posiciones, luego permaneció en vuelo estacionario durante 1 minuto y regresó a territorio iraní. UN في الساعة ٣٥/١١ شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون على ارتفاع ٧٠٠ متر تقترب من قطعاتنا لمسافة ٩٠٠ متر واستقرت في مكانها لمدة دقيقة واحدة، ثم عادت باتجاه الأراضي اﻹيرانية.
    A las 18.10 horas se observó un helicóptero iraní de color kaki en las coordenadas 7409, frente a la zona de Fakka, a una altura de 400 a 500 metros y a un kilómetro de la frontera. UN في الساعة ١٨١٠ شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون في م ت ٧٤٠٩)( مقابل منطقة الفكه على ارتفاع )٤٠٠-٥٠٠( متر تبعد )١( كم عن الحدود.
    A las 8.35 horas, un helicóptero iraní de color caqui fue observado mientras, procedente de la retaguardia iraní, se dirigía, volando a una altura de 50 metros, hacia el puesto de Halfawiya, en las coordenadas 6614, a un kilómetro de la frontera internacional. UN في الساعة ٨٣٥، شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكيــة اللون على ارتفاع ٥٠ متر متجهة من العمق اﻹيراني باتجاه مخفر الحلفاوية م ت )٦٦١٤(.
    A las 14.10 horas, fue avistado un helicóptero iraní de color caqui que, procedente de la zona de Basitin, sobrevoló el puesto de ash-Shayb, en las coordenadas 7221, durante un minuto y a una altura de 10 metros. UN في الساعة 10/14 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من منطقة البسيتين قامت بالتحليق فوق مخفر الشيب م.ت (7221) لمدة دقيقة واحدة وبارتفاع 10 أمتار ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    21 de marzo de 1995 A las 14.30 horas se observó un helicóptero iraní de color caqui en las coordenadas 9102 (Zaid) que volaba a una altura de 1.200 metros y realizaba maniobras de reconocimiento. A continuación el aparato emprendió rumbo norte y a las 15.15 horas reapareció sobre la zona de Asiud, coordenadas 7635, tras lo cual regresó al interior del territorio iraní. UN فـــي الساعة ٣٠/١٤ شوهدت طائرة سمتية إيرانية كاكية اللون في م ت )٩١٠٢( )زيد( على ارتفاع )٢٠٠ ١( متر حيث قامت بالاستطلاع ثم اتجهت إلى الشمال وفي الساعة ١٥/١٥ شوهدت الطائرة مرة أخرى فوق منطقة الاسيود م ت )٧٦٣٥( وبعدها عادت إلى العمق اﻹيراني.
    A las 10.40 horas se observó un helicóptero iraní de color caqui que volaba a gran altitud procedente del interior del Irán y en dirección al puesto de guardia iraní de Jasrawi, en las coordenadas 4404 del mapa de Janaqin 1:100.000. A continuación, se dirigió hacia el puesto de guardia iraquí de Al-Yasin en las coordenadas 4201 del mapa de Janaqin 1:100.000 tras lo cual volvió a dirigirse al interior del Irán. UN في الساعة ٤٠/١٠ شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون تحلق على ارتفاع عال قادمة من العمق اﻹيراني باتجاه مخفر خسروي اﻹيرانـي في م ت )٤٤٠٤( خارطة خانقين ١/٠٠٠ ١٠٠ ثم اتجهت نحو مخفر الياسين العراقي في م ت )٤٢٠١( خارطة خانقين ١/٠٠٠ ١٠٠ بعدها عادت باتجاه العمق اﻹيراني.
    A las 13.15 horas, se observó a un helicóptero iraní de color caqui en la región situada frente a Wadi Qarah Tappa, en las coordenadas 760150, a 2.000 metros de altura; a las 13.40 horas, el helicóptero desapareció en la región situada frente a Waddi Jalat, detrás del puesto de guardia iraní situado en las coordenadas 80130, antes de regresar a territorio iraní. UN في الساعة ١٥/١٣ شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون في المنطقة المقابلة لوادي قره تبة م ت )١٥٠٧٦٠( على ارتفاع ٠٠٠ ٢ متر، وفي الساعة ٤٠/١٣ اختفت في المنطقة المقابلة لوادي جلات خلف المخفر اﻹيراني م ت )١٣٠٨٢٠( ثم اتجهت إلى العمق اﻹيراني.
    3. A las 15.00 horas del día 24 de enero de 1993, un helicóptero iraní de color caqui, que procedía del oeste y se dirigía al este, efectuó un vuelo a baja altura paralelamente a los puestos iraquíes y a una distancia de éstos de entre 4 y 5 kilómetros, regresando luego al interior del territorio iraní en las coordenadas 811325. UN ٣ - في الساعة ٠٠/١٥ من يوم ٢٤/١/١٩٩٣ قامت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون بالتحليق بارتفاع منخفض وبشكل مواز للقطعات العراقية وعلى بعد ٤ إلى ٥ كم متجهة من الغرب إلى الشرق ثم عادت إلى العمق اﻹيراني في اﻹحداثي الجغرافي )٨١١٣٢٥( .
    6. A las 12.30 horas del día 8 de febrero de 1993, se observó a un helicóptero iraní de color caqui, procedente del interior del Irán, tomar tierra en una pista situada en las coordenadas 447608, frente al puesto de guardia de Tahrir, y despegar nuevamente al cabo de cinco minutos para dirigirse al interior del territorio iraní. UN ٦ - في الساعة ٣٠/١٢ من يوم ٨/٢/١٩٩٣ شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من العمق اﻹيراني واستقرت في مهبط الطائرات في اﻹحداثي الجغرافي )٤٤٧٦٠٨( أمام مخفر التأميم . وبعد مرور خمس دقائق اقلعت الطائرة باتجاه العمق اﻹيراني .
    3. El 22 de enero de 1994, a las 15.10 horas, un buque de guerra de los Estados Unidos, emplazado en la posición N2905 y E5000, transmitió una advertencia a un helicóptero iraní de propiedad de la Compañía Petrolera Nacional del Irán que se encontraba en la posición N2855 y E5005. UN ٣ - وفي الساعة ١٠/١٥ من يوم ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قامت سفينة حربية أمريكية عند الموقع ٢٩٠٥ شمالا و ٠٠٠٥ شرقا بتوجيه إنذار إلى طائرة هليكوبتر إيرانية تابعة لشركة النفط الوطنية اﻹيرانية عند الموقع ٢٨٥٥ شمالا و ٠٠٥٥ شرقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد